You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
88 lines
2.3 KiB
88 lines
2.3 KiB
13 years ago
|
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
|
||
|
> -->
|
||
|
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
|
||
|
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
|
||
|
<!-- process index.docbook -->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<chapterinfo>
|
||
|
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author>
|
||
|
<personname
|
||
|
><firstname
|
||
|
></firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
></surname
|
||
|
></personname>
|
||
|
</author>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Marcus</firstname
|
||
|
><surname
|
||
|
>Gama</surname
|
||
|
><affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>marcus.gama@gmail.com</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
><contrib
|
||
|
>Tradução</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
</chapterinfo>
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Perguntas e Respostas</title>
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<!-- ### FIXME: describe better the situation of Qt3. (This text sounds like being for Qt2.) -->
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Porque o &kbabel; mostra marcas de questionamento ao invés de caracteres específicos do idioma após carregar um arquivo <acronym
|
||
|
>PO</acronym
|
||
|
>?</para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>O texto contém caracteres que podem não ser exibidos com sua fonte de sistema. Se você tem certeza que o texto não contém nenhum destes caracteres, o arquivo pode estar corrompido. Neste caso, marque um marca de questionamento e pressione <keycombo action="simul"
|
||
|
>&Ctrl;<keycap
|
||
|
>F</keycap
|
||
|
></keycombo
|
||
|
> para encontrar todos os caracteres corrompidos e substitua-os. <note
|
||
|
> <para
|
||
|
> Não procure por marcas de questionamento propriamente, porque estes caracteres são apenas exibidos com tal, mas internamente eles são caracteres diferentes. </para
|
||
|
> </note
|
||
|
> Você também pode querer instalar uma fonte Unicode, que contém todos os caracteres necessários. </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
|
<para
|
||
|
>Como eu posso traduzir o &kde;? </para>
|
||
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
|
<para
|
||
|
>Você pode procurar por informações sobre como traduzir o KDE no <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/"
|
||
|
>HOWTO de Tradução do KDE</ulink
|
||
|
> </para>
|
||
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry
|
||
|
>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: xml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
|
||
|
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
||
|
-->
|