You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdegames/ktron/index.docbook

866 lines
21 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktron;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Руководство пользователя &ktron;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Fabian</firstname
> <surname
>Dal Santo</surname
> <affiliation
> <address
>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Matthias</firstname
> <surname
>Kiefer</surname
> <affiliation
> <address
>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Разработчик</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
> <address
>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Редактор</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Валя</firstname
><surname
>Ванеева</surname
><affiliation
><address
><email
>fattie@altlinux.ru</email
></address
></affiliation
><contrib
>Перевод на русский язык</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
><firstname
>Сергей</firstname
><surname
>Миронов</surname
><affiliation
><address
><email
>sergo@bk.ru</email
></address
></affiliation
><contrib
>Обновление перевода</contrib
></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>1999</year>
<year
>2000</year>
<holder
>&Matthias.Kiefer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2005-12-16</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&ktron; &mdash; простой вариант игры <quote
>Tron</quote
> для &kde;, в которую можно играть поодиночке или друг против друга. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdegames</keyword>
<keyword
>KTron</keyword>
<keyword
>игра</keyword>
<keyword
>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Введение</title>
<para
>&ktron; &mdash; простой вариант игры <quote
>Tron</quote
> для <ulink url="http://www.kde.org"
>KDE</ulink
>. В &ktron; можно играть против компьютера или друг против друга. </para>
<para
>Цель игры &mdash; прожить дольше, чем противник. Чтобы добиться этого, не надо врезаться в стены, в себя самого и в противника. </para>
</chapter>
<chapter id="playing-ktron">
<title
>Игра в &ktron;</title>
<sect1 id="playing-ktron-rules">
<title
>Правила</title>
<para
>После начала раунда игроки не могут остановить своё движение (если не выбрана пауза). Всё, что надо делать &mdash; избегать столкновения, меняя направление движения. Кроме того, можно мешать своему противнику. Можно увеличивать скорость своего движения, нажимая на клавишу ускорения. </para>
<para
>Раунд начинается, когда все игроки нажмут на какую-нибудь клавишу направления движения. Первое движение будет совершено в этом направлении. </para>
<para
>Чтобы прервать игру, нужно выбрать <guimenuitem
>Пауза</guimenuitem
> из меню <guimenu
>Игра</guimenu
> или нажать соответствую комбинацию клавиш (смотрите раздел <link linkend="keys"
>Клавиши управления по умолчанию</link
>). Кроме того, игра приостанавливается, если её окно становится неактивным, например, при переключении в другое окно. </para>
<para
>Чтобы продолжить игру, нужно снова выбрать пункт <guimenuitem
>Пауза</guimenuitem
> или нажать соответствующую клавишу. Игра будет также возобновлена, если один из игроков нажмёт на кнопку направления движения. Следует быть внимательным, ведь ваш игрок сразу же начнёт двигаться в эту сторону. </para>
<para
>Игра состоит из нескольких раундов и заканчивается, если один из игроков набрал не менее девяти очков и имеет преимущество перед другим хотя бы в два очка. Текущий счёт всегда показывается в строке состояния. </para>
</sect1>
<sect1 id="computerplayer">
<title
>Игра против компьютера</title>
<para
>Компьютер может играть как Игрок 1, Игрок 2 или за них обоих. Есть три уровня сложности: <quote
>Начинающий</quote
>, <quote
>Средний</quote
> и <quote
>Мастер</quote
>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Если вы выберете уровень <quote
>Начинающий</quote
>, компьютер не будет обращать внимания на движения своего противника и будет просто пытаться двигаться вокруг. Такой же алгоритм используется в xtron-1.1.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>На уровнях <quote
>Средний</quote
> и <quote
>Мастер</quote
> компьютер будет пытаться мешать своему противнику при его приближении.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note
><para
>Смотрите раздел <link linkend="settings-menu"
>Меню <guimenu
>Настройка</guimenu
> </link
>, чтобы узнать, как изменять параметры игрока-компьютера. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="using-keyboard">
<title
>Игра с клавиатуры</title>
<para
>Каждый игрок пользуется пятью клавишами. Четыре из них используются для изменения направления, одна &mdash; для ускорения. </para>
<para
>Клавиши изменения направления не нужно удерживать. Просто нажмите любую из них один раз, и направление движения сразу изменится. </para>
<para
>Ускорение действует, если только клавиша ускорения остаётся нажатой. Если отпустить клавишу ускорения, скорость станет обычной. </para>
<note
><para
>Смотрите раздел <link linkend="settings-menu"
>Меню <guimenu
>Настройка</guimenu
></link
>, чтобы узнать, как менять клавиши по умолчанию. </para
></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="command">
<title
>Команды меню</title>
<para
>В этом разделе кратко описаны все пункты меню.</para>
<sect1 id="game-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Игра</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Игра</guimenu
> <guimenuitem
>Создать</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Начать новую игру.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>P</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Игра</guimenu
><guimenuitem
>Пауза</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Приостановить или возобновить игру.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Игра</guimenu
><guimenuitem
>Выход</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Выход из игры.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Настройка</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
><guimenu
>Показать строку состояния</guimenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Показать или скрыть строку состояния.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
><guimenuitem
>Комбинации клавиш...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Вызвать стандартное окно &kde; для настройки комбинаций клавиш.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
><guimenuitem
>Настроить &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Открыть <link linkend="configuration"
>диалог настройки</link
> параметров игры.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title
>Меню <guimenuitem
>Справка</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
<title
>Комбинации клавиш по умолчанию</title>
<para
>В таблицах ниже приведены клавиши управления по умолчанию.</para>
<table>
<title
>Клавиши для Игрока 1</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Клавиша</entry>
<entry
>Действие</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>R</keycap
></entry>
<entry
>Вверх</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F</keycap
></entry>
<entry
>Вниз</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>G</keycap
></entry>
<entry
>Вправо</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>D</keycap
></entry>
<entry
>Влево</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>A</keycap
></entry>
<entry
>Ускорение</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Клавиши для Игрока 2</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Клавиша</entry>
<entry
>Действие</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>Стрелка вверх</keycap
></entry>
<entry
>Вверх</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Стрелка вниз</keycap
></entry>
<entry
>Вниз</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Стрелка вправо</keycap
></entry>
<entry
>Вправо</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Стрелка влево</keycap
></entry>
<entry
>Влево</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>0</keycap
></entry>
<entry
>Ускорение</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Общие комбинации клавиш</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Клавиша</entry>
<entry
>Действие</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>P</keycap
></entry>
<entry
>Приостановить или продолжить игру</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Новая игра</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Выйти из &ktron;</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
<entry
>Вызов справки</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Контекстная справка «Что это?»</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para
>Привязку клавиш по умолчанию можно изменить, выбрав <menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
> <guimenuitem
>Комбинации клавиш...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
<title
>Диалог настройки</title>
<para
>При выборе пункта <guimenuitem
>Настроить &kappname;...</guimenuitem
> в меню <guimenu
>Настройка</guimenu
> откроется диалоговое окно, в котором можно настроить параметры &kappname;.</para>
<para
>Этот диалог содержит три раздела.</para>
<sect1 id="configuration-general">
<title
>Главное</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Показать победителя другим цветом</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Включив этот параметр, можно улучшить видимость завершения игры, заставив &ktron; изменить цвет следа проигравшего на цвет победителя игры.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Отключить ускорение</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Этот параметр отключает функцию ускорения: нажатие клавиши ускорения не принесёт результата, оба игрока всегда будут двигаться с постоянной скоростью.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Авария при повороте на 180 градусов</guilabel
></term>
<listitem
><para
>С этим параметром игрок врежется в себя самого, если попытается двигаться в противоположном направлении (например, если, двигаясь влево, игрок пытается двигаться вправо одним нажатием клавиши). Если этот параметр отключён, то попытка смены направления движения на противоположное ни к чему не приводит.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Имена игроков</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Указать имена игроков.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Скорость</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Этот ползунок задаёт скорость движения игроков; смещение ползунка влево заставит игроков двигаться медленнее, смещение ползунка вправо увеличит скорость их движения.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-ai">
<title
><acronym
>Компьютер</acronym
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Компьютер управляет</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Эти два переключателя определяют игроков, управляемых компьютером.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Уровень:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Выбор уровня сложности при игре с компьютером: <guimenuitem
>Начинающий</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Средний</guimenuitem
> и <guimenuitem
>Мастер</guimenuitem
>.</para>
<para
>На уровне <guimenuitem
>Начинающий</guimenuitem
> компьютер не обращает внимания на действия противника и движется случайным образом. На уровнях <guimenuitem
>Средний</guimenuitem
> и <guimenuitem
>Мастер</guimenuitem
> компьютер пытается активно мешать противнику.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-appearance">
<title
>Внешний вид</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Стиль линий:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Выбор одного из четырёх стилей рисования змеек. Названия стилей говорят сами за себя: <guimenuitem
>Трёхмерные линии</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Трёхмерные квадраты</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Один цвет</guimenuitem
> и <guimenuitem
>Кружки</guimenuitem
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Толщина линии</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Этот ползунок задаёт толщину следа за змейкой. Перемещение ползунка влево сужает след, смещение ползунка вправо его расширяет.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Фон</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Фон игрового поля. Чтобы указать обычный однотонный цвет, выберите параметр <guilabel
>Цвет:</guilabel
> и нажмите кнопку справа, чтобы открыть диалоговое окно выбора цвета.</para>
<para
>В качестве фона можно указать рисунок. Для этого выберите параметр <guilabel
>Изображение:</guilabel
> и укажите в поле ввода справа путь к рисунку обоев. Также можно нажать небольшую кнопку справа и открыть диалоговое окно выбора файла.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Цвет первого игрока:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Выберите цвет для первого игрока в диалоговом окне выбора цвета, щёлкнув на кнопке с цветом.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Цвет второго игрока:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Выберите цвет для второго игрока в диалоговом окне выбора цвета, щёлкнув на кнопке с цветом.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>
<!-- credits chapter done -->
<chapter id="credits">
<title
>Авторские права и лицензирование</title>
<para
>&ktron; </para>
<para
>Авторские права на программу: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;, 1999 </para>
<para
>В этой игре используется часть кода программы xtron-1.1, написанной Rhett D. Jacobs <email
>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
> </para>
<para
>Авторские права на документацию: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;, 1999 </para>
<para
>Документацию для KDE 2.0 обновил &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
<para
>Перевод на русский язык: Валя Ванеева <email
>fattie@altlinux.ru</email
></para
> <para
>Обновление перевода: Сергей В. Миронов <email
>sergo@bk.ru</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<!-- appendix finished -->
<appendix id="installation">
<title
>Установка</title>
<sect1 id="getting-ktron">
<title
>Как получить &ktron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Системные требования</title>
<para
>Для успешной компиляции &ktron; необходим установленный &kde; 3.0. Все необходимые библиотеки и сам &ktron; можно найти на сервере &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Сборка и установка</title>
&install.compile.documentation; <para
>Если у вас возникли какие-то проблемы, сообщите о них автору: <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
>&Matthias.Kiefer;</ulink
> </para>
</sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->