You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook

478 lines
11 KiB

<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Standardmenyalternativ</title>
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
<para
>En av de huvudsakliga sättet du styr program i &kde; är via programmets menyer. De ger åtkomst till nästan allting du behöver göra med programmet. För att du enklare ska komma ihåg var saker och ting finns i menyerna, och för att hjälpa dig att lära dig nya program enklare, har menyerna en standardlayout. Det betyder att när du väl vet hur man öppnar en fil i ett program, vet du hur man öppnar filer i alla &kde;-program. Låt oss ta en titt på standardmenyerna:</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->
<variablelist>
<title
>Menyn <guimenu
>Arkiv</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Ny</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här alternativet skapar ett nytt, tomt dokument på passande sätt i programmet du använder. Till exempel i &kate; (&kde;:s avancerade texteditor) skapar alternativet en ny textfil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Öppna...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Menyalternativet <guimenuitem
>Öppna...</guimenuitem
> visar &kde;:s dialogruta <quote
>Öppna fil</quote
>, där du kan välja en fil att öppna i programmet du använder. Dialogrutan <quote
>Öppna fil</quote
> är också standardiserad, och den är alltså likadan för alla &kde;-program. Du kan ta reda på mer om hur den här dialogrutan används på ett annat ställe i den här handledningen.</para>
<para
>Du märkte troligen att menyalternativet har tre punkter (...) efter alternativets namn. Det betyder att klicka på alternativet öppnar en dialogruta av något slag. Om du gör några ändringar i dialogrutan som visas, får de ingen effekt innan du klickar på knappen <guibutton
>Ok</guibutton
> i dialogrutan. Du kan alltid ignorera alla ändringar du gjort, och stänga dialogrutan, genom att klicka på knappen <guibutton
>Avbryt</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Spara</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet sparar alla ändringar som du gjort i filen som du för närvarande arbetar med. Om det här är första gången du sparat filen, visas &kde;:s dialogruta <quote
>Spara fil</quote
>, och frågar dig efter namn och plats att spara filen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Menyalternativet <guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
> sparar filen du arbetar på med ett annat namn. Dialogrutan <quote
>Spara fil</quote
> visas, och du kan välja namn och plats som vanligt. Observera att efter du sparar filen med <guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
>, arbetar du på den <emphasis
>nya</emphasis
> filen. Om du sparar ändringar, sparas de med det nya filnamnet. För att klargöra det, låt oss ta ett exempel: <orderedlist
><listitem
><para
>Du arbetar på en fil som heter <filename
>hej.txt</filename
> som innehåller texten <quote
>Hej, allesamman!</quote
></para
></listitem
> <listitem
><para
>Du använder menyalternativet <guimenuitem
>Spara som...</guimenuitem
> för att spara filen med ett nytt namn <filename
>ny_hej.txt</filename
>.</para
> </listitem
> <listitem
><para
>Du lägger till texten <quote
>Trevligt att träffas!</quote
> i filen, och använder menyalternativet <guimenuitem
>Spara</guimenuitem
> för att spara ändringen.</para
></listitem
></orderedlist
> Nu innehåller filen <filename
>ny_hej.txt</filename
> texten <quote
>Hej, allesamman! Trevligt att träffas!</quote
>, medan filen <filename
>hej.txt</filename
> bara innehåller texten <quote
>Hej, allesamman!</quote
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Skriv ut...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet visar &kde;:s dialogruta <quote
>Skriv ut</quote
>, för att skriva ut nuvarande dokument. Du kan hitta mer information om tillgängliga alternativ i den här dialogrutan i <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Stäng</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet stänger nuvarande dokument. Om du har gjort några ändringar sedan du senast sparade dokumentet, blir du tillfrågad om du vill spara ändringarna. Du kan välja att <guibutton
>Spara</guibutton
> eller <guibutton
>Kasta</guibutton
> ändringarna. Om du egentligen inte ville stänga filen, klicka bara på <guibutton
>Avbryt</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Avsluta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här alternativet för att stänga programmet du använder. Om du har ändringar i några filer som inte sparats, blir du tillfrågad om du vill spara dem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Menyn <guimenu
>Redigera</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här menyalternativet för att ångra effekten av den senaste åtgärden som du utförde i programmet. Om du till exempel tog bort en textrad, skulle menyalternativet <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> återställa raden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Gör om</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här menyalternativet för att utföra den senaste åtgärden som du ångrade med menyalternativet <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
>. Om du till exempel har återställt en borttagen textrad med <guimenuitem
>Ångra</guimenuitem
> som i exemplet ovan, skulle alternativet <guimenuitem
>Gör om</guimenuitem
> utföra åtgärden att ta bort raden igen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Klipp ut</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet klipper ut den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Kopiera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet kopierar den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Klistra in</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet infogar innehållet på klippbordet i nuvarande dokument. Klippbordets innehåll infogas där markören är placerad för närvarande.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Markera alla</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här alternativet för att markera hela nuvarande dokument.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Sök...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Det här menyalternativet visar dialogrutan <guilabel
>Sök text</guilabel
> som du kan använda för att söka efter ett visst ord eller en viss mening i det nuvarande dokumentet. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Sök igen</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Använd det här alternativet för att hitta nästa förekomst av den senaste texten som du sökte efter med <guimenuitem
>Sök...</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Menyn <guimenu
>Inställningar</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra snabbtangenterna som används av programmet. Se <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
></menuchoice
></term
>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra vilka knappar som visas i programmets verktygsrader. Se <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa meddelanden...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra underrättelser (ljud, felmeddelande, etc.) som används av programmet. Se <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Anpassa <replaceable
>program</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra inställningar som rör hur programmet fungerar i allmänhet. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->