You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
574 lines
19 KiB
574 lines
19 KiB
13 years ago
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
||
|
<!ENTITY kappname "&krfb;">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY package "tdenetwork">
|
||
13 years ago
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE"
|
||
|
> <!-- ONLY If you are writing non-English
|
||
|
original documentation, change
|
||
|
the language here -->
|
||
|
|
||
|
<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
|
||
|
from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
|
||
|
]>
|
||
|
<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->
|
||
|
|
||
|
<book lang="&language;">
|
||
|
|
||
|
<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
|
||
|
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
|
||
|
|
||
|
<bookinfo>
|
||
|
<title
|
||
|
>Handbok Dela Skrivbord</title>
|
||
|
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
<othercredit role="translator"
|
||
|
> <firstname
|
||
|
>Stefan</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Asserhäll</surname
|
||
|
> <affiliation
|
||
|
><address
|
||
|
><email
|
||
|
>stefan.asserhall@telia.com</email
|
||
|
></address
|
||
|
></affiliation
|
||
|
> <contrib
|
||
|
>Översättare</contrib
|
||
|
></othercredit
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<copyright>
|
||
|
<year
|
||
|
>2003</year>
|
||
|
<holder
|
||
|
>&Brad.Hards;</holder>
|
||
|
</copyright>
|
||
|
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
|
||
|
|
||
|
<legalnotice
|
||
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
||
|
|
||
|
<!-- Date and version information of the documentation
|
||
|
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
|
||
|
need them for translation coordination !
|
||
|
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
|
||
|
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
|
||
|
Do NOT change these in the translation. -->
|
||
|
|
||
|
<date
|
||
|
>2003-09-17</date>
|
||
|
<releaseinfo
|
||
|
>1.0.1</releaseinfo>
|
||
|
|
||
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
||
|
|
||
|
<abstract>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord är ett serverprogram som låter dig dela din nuvarande session med en användare på en annan dator, som kan använda en VNC-klient för att visa eller till och med styra skrivbordet. </para>
|
||
|
</abstract>
|
||
|
|
||
|
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
|
||
|
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
|
||
|
of your application, and a few relevant keywords. -->
|
||
|
|
||
|
<keywordset>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>KDE</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
13 years ago
|
>tdenetwork</keyword>
|
||
13 years ago
|
<keyword
|
||
|
>krfb</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>VNC</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>RFB</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>krdc</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Dela ut skrivbord</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Fjärrstyrning</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Fjärrassistans</keyword>
|
||
|
<keyword
|
||
|
>Fjärrskrivbord</keyword>
|
||
|
</keywordset>
|
||
|
|
||
|
</bookinfo>
|
||
|
|
||
|
<!-- The contents of the documentation begin here. Label
|
||
|
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
|
||
|
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
|
||
|
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
|
||
|
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
|
||
|
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
|
||
|
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
|
||
|
consistent documentation style across all KDE apps. -->
|
||
|
|
||
|
<chapter id="introduction">
|
||
|
<title
|
||
|
>Inledning</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
|
||
|
application that explains what it does and where to report
|
||
|
problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a
|
||
|
revision history. (see installation appendix comment) -->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord är ett serverprogram som låter dig dela din nuvarande session med en användare på en annan dator, som kan använda en VNC-klient för att visa eller till och med styra skrivbordet. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Du använder typiskt Dela Skrivbord med &kde;:s VNC-klient, som heter Fjärranslutning till skrivbord, eftersom den stämmer väl ihop med Dela Skrivbords speciella funktioner. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord kräver inte att du startar en ny X-session. Den kan dela ut den nuvarande sessionen. Det gör den mycket användbar när du vill att någon ska hjälpa dig att utföra en uppgift. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Rapportera gärna eventuella problem eller önskemål till &kde;:s e-postlistor eller rapportera ett fel på <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
||
|
>http://bugs.kde.org</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="what-is-RFB">
|
||
|
<title
|
||
|
>Protokollet Remote Frame Buffer</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Det här kapitlet tillhandahåller en kortfattad beskrivning av protokollet Remote Frame Buffer som används av Dela Skrivbord och andra motsvarande system. Om du redan känner till protokollet, kan du utan problem hoppa över kapitlet. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Högnivåimplementeringen av ett system som använder protokollet Remote Frame Buffer kallas virtuell nätverksdator, Virtual Network Computer, eller oftast bara <acronym
|
||
|
>VNC</acronym
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Remote Frame Buffer (förkortat <acronym
|
||
|
>RFB</acronym
|
||
|
>) är ett enkelt protokoll för att fjärråtkomst av grafiska användargränssnitt. Det fungerar på rambuffernivå, som grovt sett motsvarar skärmbilden som ritas upp, vilket betyder att det kan användas för alla fönstersystem (inklusive X11, &MacOS; och &Microsoft; &Windows;). Program som använder Remote Frame Buffer finns för många datorer, och kan ofta distribueras fritt. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>I protokollet Remote Frame Buffer, kallas programmet som kör på datorn där användaren finns (med skärm, tangentbord och pekdon) för klienten. Programmet som kör på datorn där rambuffern finns (som kör fönstersystemet och programmen som användaren fjärrstyr) kallas för servern. Dela Skrivbord är &kde;:s server för protokollet Remote Frame Buffer. Fjärranslutning till skrivbord är &kde;:s klient för protokollet Remote Frame Buffer. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Det går åt en viss mängd nätverkstrafik för att skicka en bild av rambuffern, så Remote Frame Buffer fungerar bäst via bredbandslänkar, som lokala nätverk. Det är ändå möjligt att använda Dela Skrivbord via andra länkar, men prestanda är troligen inte så bra. </para>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="using-krfb">
|
||
|
<title
|
||
|
>Använda Dela Skrivbord</title>
|
||
|
|
||
|
<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
|
||
|
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
|
||
|
your application. -->
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Det är mycket enkelt att använda Dela Skrivbord. Det har ett enkelt gränssnitt, som visas på skärmbilden nedan. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Här är en skärmbild av Dela Skrivbord</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Dela Skrivbords huvudfönster</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>När du vill låta någon få tillgång till ditt skrivbord, kan du skapa en personlig inbjudan med knappen <guibutton
|
||
|
>Skapa personlig inbjudan...</guibutton
|
||
|
>, som visar ett fönster som innehåller informationen som behövs för att komma åt ditt skrivbord. Ett exempel visas nedan. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Exempel på personlig inbjudan i Dela Skrivbord</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="personal_invitation.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Exempel på personlig inbjudan i Dela Skrivbord</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>För att öka säkerheten, gäller bara inbjudan en timme efter den skapas, och personen som ansluter måste förstås ha rätt lösenord. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Eftersom du kan vilja bjuda in någon att komma åt ditt skrivbord via e-post, kan Dela Skrivbord skapa en inbjudan som ett brev. Du kan skapa en sådan inbjudan genom att använda <guibutton
|
||
|
>Inbjud via e-post...</guibutton
|
||
|
> i Dela Skrivbords huvudfönster. Det visar oftast ett brev som ser ut som följer, klart att skriva in e-postadressen till personen som du skickar inbjudan till. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Exempel på e-postinbjudan i Dela Skrivbord</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="email_invitation.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Exempel på e-postinbjudan i Dela Skrivbord</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<warning>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord varnar dig för säkerhetsriskerna med att skicka information via en osäker länk. Du måste ta hänsyn till varningarna. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du inte kan kryptera e-post (eller på annat sätt göra länken säker), är det en mycket allvarlig säkerhetsrisk att skicka en inbjudan via e-post, eftersom vem som helst kan läsa lösenord och adress i brevet när det skickas via nätverket. Det betyder att de har möjlighet att överta kontrollen av din dator. </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du inte kan kryptera brevet, kan det vara bättre att använda en personlig inbjudan, ringa personen du låter få tillgång till skrivbordet, verifiera personens identitet, och tillhandahålla inbjudningsinformationen som krävs på så sätt. </para>
|
||
|
</warning>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="krfb-managing-invitations">
|
||
|
<title
|
||
|
>Hantera inbjudningar i Dela Skrivbord</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Efter att du har skapat en inbjudan (antingen en personlig inbjudan eller en som skickades via e-post), låter Dela Skrivbord dig hantera inbjudningarna. Dialogrutan för att hantera dem är tillgänglig via <guibutton
|
||
|
>Hantera inbjudningar...</guibutton
|
||
|
> i Dela Skrivbords huvudfönster. Om du klickar på knappen, öppnar Dela Skrivbord ett fönster som visas nedan. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Inbjudningshantering i Dela Skrivbord</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="invitation_management.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="invitation_management.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Inbjudningshantering i Dela Skrivbord</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fönstret för att hantera inbjudningar låter dig skapa fler inbjudningar (med knapparna <guibutton
|
||
|
>Ny personlig inbjudan...</guibutton
|
||
|
> och <guibutton
|
||
|
>Ny e-postinbjudan...</guibutton
|
||
|
>, som har samma effekt som knapparna <guibutton
|
||
|
>Skapa personlig inbjudan...</guibutton
|
||
|
> och <guibutton
|
||
|
>Inbjud via e-post...</guibutton
|
||
|
> i Dela Skrivbords huvudfönster. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fönstret för att hantera inbjudningar låter dig också ta bort befintliga inbjudningar. För att bara ta bort en av inbjudningarna, markera den med musen eller tangentbordet (den ska bli markerad), och välj <guibutton
|
||
|
>Ta bort</guibutton
|
||
|
>. För att ta bort alla inbjudningar, välj bara knappen <guibutton
|
||
|
>Ta bort alla</guibutton
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<!-- OK, so this is obvious, I only did it for completeness -->
|
||
|
<para
|
||
|
>Genom att välja <guibutton
|
||
|
>Stäng</guibutton
|
||
|
> avslutas dialogrutan. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="krfb-configuration">
|
||
|
<title
|
||
|
>Anpassa Dela Skrivbord</title>
|
||
|
<para
|
||
|
>Förutom det huvudsakliga gränssnittet till Dela Skrivbord, som visas och beskrivs ovan, kan du också styra Dela Skrivbord med dess inställningsmodul, som du kan komma åt via &kde;:s vanliga inställningscentral. Du kan också komma åt den med <guibutton
|
||
|
>Anpassa...</guibutton
|
||
|
> i Dela Skrivbords huvudfönster. Inställningarna i Dela Skrivbord hanteras från ett fönster med flikar, som visas på skärmbilden nedan: </para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Anpassa Dela Skrivbord (åtkomstfliken)</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="configuration_access.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="configuration_access.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Anpassa Dela Skrivbord (åtkomstfliken)</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fliken <guilabel
|
||
|
>Åtkomst</guilabel
|
||
|
> låter dig anpassa inställningar som har att göra med åtkomst till Dela Skrivbords server. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Knappen <guibutton
|
||
|
>Skapa och hantera inbjudningar...</guibutton
|
||
|
> tar dig till <link linkend="krfb-managing-invitations"
|
||
|
>Dela Skrivbords fönster för inbjudningshantering</link
|
||
|
>, som beskrivits tidigare. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kryssrutan <guilabel
|
||
|
>Annonsera tjänst på nätverket</guilabel
|
||
|
> styr om Dela Skrivbord annonserar inbjudningar via nätverket med protokollet för tjänstlokalisering. Det är normalt en god idé, men fungerar bara riktigt bra med en klient som känner till protokollet för tjänstlokalisering, som Fjärranslutning till skrivbord. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kryssrutan <guilabel
|
||
|
>Tillåt anslutningar som inte begärts</guilabel
|
||
|
> styr om Dela Skrivbord tillåter anslutningar utan inbjudan. Om oinbjudna anslutningar tillåts, bör du troligen ange ett lösenord. Du kan också använda kryssrutorna här för att välja om du måste bekräfta anslutningen innan den sker, och om personen som ansluter kan styra skrivbordet, eller bara titta på det. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Om datorn är en arbetsstation, och du väljer att tillåta oinbjudna anslutningar, vill du troligen välja <guilabel
|
||
|
>Bekräfta anslutningar som inte begärts innan de tillåts</guilabel
|
||
|
>. Å andra sidan, om datorn är en server, och du använder Dela Skrivbord för fjärradministration, vill du troligen avmarkera <guilabel
|
||
|
>Bekräfta anslutningar som inte begärts innan de tillåts</guilabel
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord använder det normala RFB-lösenordssystemet, som inte överför lösenordet i klartext via nätverket. Istället använder det ett system med utmaning och svar. Det är rimligt säkert, så länge lösenordet är säkert bevarat. </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord låter dig styra om bakgrundsbilden skickas till klienten eller inte. Det styrs med kryssrutan under fliken <guilabel
|
||
|
>Session</guilabel
|
||
|
>, som visas nedan. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Anpassa Dela Skrivbord (sessionsfliken)</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="configuration_session.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="configuration_session.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Anpassa Dela Skrivbord (sessionsfliken)</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du markerar rutan, överför Dela Skrivbord inte bakgrundsbilden. Om du lämnar den tom, beror det på klienten om bakgrundsbilden överförs eller inte. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Fliken <guilabel
|
||
|
>Nätverk</guilabel
|
||
|
> gör det möjligt att styra port som Dela Skrivbord använder, som visas nedan. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Anpassa Dela Skrivbord (nätverksfliken)</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="configuration_network.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Anpassa Dela Skrivbord (nätverksfliken)</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du markerar kryssrutan <guilabel
|
||
|
>Tilldela port automatiskt</guilabel
|
||
|
>, lokaliserar Dela Skrivbord en lämplig port, och inbjudningarna motsvarar den porten. Om du avmarkerar kryssrutan <guilabel
|
||
|
>Tilldela port automatiskt</guilabel
|
||
|
> kan du ange en särskild port. Att ange en särskild port kan vara användbart om du använder vidarebefordran av port i brandväggen. Observera att om protokollet för tjänstlokalisering är aktivt, hanterar det automatiskt identifikation av riktig port. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="krfb-connection">
|
||
|
<title
|
||
|
>Vad händer när någon ansluter till Dela Skrivbord</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>När någon ansluter till Dela Skrivbord på din dator, ser du ett meddelande dyka upp, som ser ut som följande skärmbild, om du inte accepterar oinbjudna anslutningar utan varning. </para>
|
||
|
<para>
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>Anslutningsfönstret i Dela Skrivbord</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="connection.eps" format="EPS"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>Anslutningsfönstret i Dela Skrivbord</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Om du trycker på <guibutton
|
||
|
>Acceptera anslutning</guibutton
|
||
|
>, kan klienten fortsätta med behörighetskontrollen (som kräver rätt lösenord för en personlig inbjudan eller e-postinbjudan). Om du trycker på <guibutton
|
||
|
>Vägra anslutning</guibutton
|
||
|
>, avbryts anslutningsförsöket. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Kryssrutan <guilabel
|
||
|
>Tillåt fjärranvändaren att styra tangentbord och mus</guilabel
|
||
|
> avgör om klienten bara kan observera, eller kan ta över styrningen av din dator. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Om anslutningen av klienten lyckas, och lösenordet från en personlig inbjudan eller e-postinbjudan används, tas inbjudan bort och kan inte användas igen. Du ser också ett litet fönster i systembrickan, som visar att anslutningen har skett. </para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="dcop">
|
||
|
<title
|
||
|
>Utvecklingsguide för Dela Skrivbord</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord stöder ett litet antal &DCOP;-kommandon, som beskrivs i detta kapitel. Om du inte är bekant med &DCOP;, behöver du inte bekymra dig om detta. Men om du vill automatisera några av Dela Skrivbords (eller andra &kde;-programs) åtgärder, är &DCOP; ett användbart verktyg. Du hittar mer information om &DCOP; i dess dokumentation, och i handledningar på <ulink url="http://developer.kde.org"
|
||
|
>http://developer.kde.org</ulink
|
||
|
>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Du kan stänga av Dela Skrivbord-programmet med kommandot quit, som visas i exemplet: </para>
|
||
|
|
||
|
<informalexample>
|
||
|
<screen
|
||
|
><prompt
|
||
|
>%</prompt
|
||
|
>dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit
|
||
|
</screen>
|
||
|
</informalexample>
|
||
|
|
||
|
<note>
|
||
|
<para
|
||
|
>Du måste ändra <userinput
|
||
|
>krfb-1507</userinput
|
||
|
> i exemplet för att stämma med den instans av Dela Skrivbord som du verkligen vill avsluta. Om du kör <command
|
||
|
>dcop</command
|
||
|
> utan alternativ, ser du en lista på alla program som kör och kan styras via &DCOP;. </para>
|
||
|
</note>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="faq">
|
||
|
<title
|
||
|
>Frågor och svar</title>
|
||
|
<para>&reporting.bugs; &updating.documentation;</para> </chapter>
|
||
|
|
||
|
<chapter id="credits">
|
||
|
|
||
|
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
||
|
contributors here. The license for your software should then be included below
|
||
|
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
||
|
distribution. -->
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Tack till och licens</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dela Skrivbord </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Program copyright 2002 Tim Jansen <email
|
||
|
>tim@tjansen.de</email
|
||
|
> </para>
|
||
|
<para
|
||
|
>Bidragsgivare: <itemizedlist
|
||
|
> <listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>Ian Reinhart Geiser <email
|
||
|
>geiseri@kde.org</email
|
||
|
></para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Dokumentation Copyright © 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Stefan Asserhäll<email
|
||
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
||
|
></para
|
||
|
>
|
||
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
||
|
|
||
|
<appendix id="installation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Installation</title>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="getting-krfb">
|
||
|
<title
|
||
|
>Hur man skaffar Dela Skrivbord</title>
|
||
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="compilation">
|
||
|
<title
|
||
|
>Kompilering och installation</title>
|
||
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
||
|
|
||
|
</appendix>
|
||
|
|
||
|
&documentation.index;
|
||
|
</book>
|
||
|
|
||
|
<!--
|
||
|
Local Variables:
|
||
|
mode: xml
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:nil
|
||
|
End:
|
||
|
|
||
|
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
||
|
-->
|