|
|
|
# translation of quicklauncher.po to Persian
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:45+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:15+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "خودکار"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Add Application"
|
|
|
|
msgstr "افزودن کاربرد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Remove Application"
|
|
|
|
msgstr "حذف کاربرد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Never Remove Automatically"
|
|
|
|
msgstr "هرگز به طور خودکار حذف نشود"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
|
|
|
msgstr "پیکربندی راهانداز سریع..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:179
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:499
|
|
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
|
|
msgstr "راهانداز سریع"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:500
|
|
|
|
msgid "A simple application launcher"
|
|
|
|
msgstr "یک راهانداز کاربرد ساده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow drag and drop"
|
|
|
|
msgstr "اجازۀ کشیدن و رها کردن"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "طرحبندی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Conserve space"
|
|
|
|
msgstr "حفظ فاصله"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
|
|
|
|
msgstr "شمایلها را به اندازۀ تابلو بسط ندهید"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Icon size:"
|
|
|
|
msgstr "اندازۀ شمایل:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Most Popular Applications"
|
|
|
|
msgstr "کاربردهای عمومیتر"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Short Term"
|
|
|
|
msgstr "اصطلاح کوتاه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Long Term"
|
|
|
|
msgstr "اصطلاح طولانی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:177
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum number of applications:"
|
|
|
|
msgstr "تعداد بیشینۀ کاربردها:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:212
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum number of applications:"
|
|
|
|
msgstr "تعداد کمینۀ کاربردها:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:220
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
|
|
|
|
msgstr "افزودن/حذف کاربردها براساس عمومیت آنها"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Conserve Space"
|
|
|
|
msgstr "حفظ فاصله"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:13
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Drag Enabled"
|
|
|
|
msgstr "کشیدن فعال شد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show Desktop Button Enabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgstr "اندازۀ شمایل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Offered Icon Sizes"
|
|
|
|
msgstr "اندازههای شمایل پیشنهادشده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgstr "دکمهها"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volatile Buttons"
|
|
|
|
msgstr "دکمههای فرار"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
|
|
|
|
msgstr "دکمههایی که اگر غیر عمومی شوند، میتوانند به طور خودکار حذف گردند"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show frame for volatile buttons"
|
|
|
|
msgstr "نمایش قاب برای دکمههای فرار"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Auto Adjust Enabled"
|
|
|
|
msgstr "تنظیم خودکار فعال شد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
|
|
|
msgstr "تعداد کمینۀ فقرهها"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
|
|
|
msgstr "تعداد بیشینۀ فقرهها"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "History Weight"
|
|
|
|
msgstr "وزن تاریخچه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:64
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service Cache Size"
|
|
|
|
msgstr "اندازۀ نهانگاه خدمت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of services to remember"
|
|
|
|
msgstr "تعداد خدمات برای یادآوری"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service Names"
|
|
|
|
msgstr "نام خدمات"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:70
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name of known services"
|
|
|
|
msgstr "نام خدمات شناختهشده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service Insertion Positions"
|
|
|
|
msgstr "موقعیتهای درج خدمات"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
|
|
|
|
msgstr "موقعیتی که خدمات، هنگامی که دوباره عمومیت یافتند درج شدهاند"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service History Data"
|
|
|
|
msgstr "دادۀ تاریخچۀ خدمت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
|
|
|
msgstr "دادۀ تاریخچۀ مورد استفاده برای تعیین عمومیت خدمت"
|