You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksystraycmd.po

134 lines
4.2 KiB

# translation of ksystraycmd.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"\"%1\" загвар тохирох цонх өгөгдөөгүй ба биелүүлэх тушаал тодорхойлогдоогүй "
"байна.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
#, fuzzy
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess нь Shell -г (Тушаалын цонх) олохгүй байна."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Далдлах"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Сэргээх"
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Ховхлох"
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
msgstr "Биелүүлэх тушаал"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Цонхны гарчигт тохирох энгийн илэрхийлэл.\n"
"Хэрвээ та тогтоогоогүй бол, харуулах хамгийн\n"
"эхний цонхныхоор авагдана. Санал болгомооргүй байна!"
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Зорилго цонхны цонхны тодорхойлогч.\n"
"Хэрэглэх цонхны дугаарыг өг. Тэр нь 0x -р эхлэж\n"
"арван зургаатад (Hex) өгөгдөнө."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Эхлэлд тавих цонхыг далдлах"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr "Та цонх харагдах хүртэл тушаал өгөхөө хүлээзнэ үү."
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Барисан програмын эмблемийн эхний товч мэд. (Tooltip) тогтоох."
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Үйлчлүүлэгч програм хаагдсан ч гэсэн эмблемийг цааш барих мужид харуулах. Энэ "
"сонголт \"startonshow\" өгөгдөөгүй бол нөлөөлөхгүй."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr ""
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Цонхыг далдламагц клиент програмыг хаах. Энэ сонголт \"startonshow\" \n"
"өгөгдөөгүйгээс гадна \"keeprunning\" тодорхойлогдоогүй үед нөлөөлөхгүй."
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Системийн хянах самбарын барих мужид програм хадгалахыг зөвшөөрөх"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Тушаал эсвэл цонхны гарчиг өгөгдөөгүй байна"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com"