|
|
|
# translation of knetwalk.po to Slovak
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 18:51+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default user name"
|
|
|
|
msgstr "Štandardné meno užívateľa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default difficulty level"
|
|
|
|
msgstr "Štandardná úroveň obtiažnosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Richard Frič"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:69
|
|
|
|
msgid "anonymous"
|
|
|
|
msgstr "anonymné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
|
|
|
|
msgstr "KNetWalk, hra pre správcov systému."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Start in novice mode"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť v móde novic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Start in normal mode"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť v normálnom móde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Start in expert mode"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť v expertnom móde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Start in master mode"
|
|
|
|
msgstr "Spustiť v majstrovskom móde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "knetwalk"
|
|
|
|
msgstr "knetwalk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, prenesené do TDE Thomas Nagy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Novice"
|
|
|
|
msgstr "Novic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normálna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
msgstr "Expert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr "Majster"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h3>Rules of the Game</h3>"
|
|
|
|
"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
|
|
|
|
"to the central server."
|
|
|
|
"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
|
|
|
|
"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
|
|
|
|
"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h3>Pravidlá hry</h3>"
|
|
|
|
"<p>Ste správca systému a Vašou úlohou je pripojiť každý počítač na centrálny "
|
|
|
|
"server."
|
|
|
|
"<p>Kliknite pravým tlačidlom myši pre otočenie káblu v smere hodinových "
|
|
|
|
"ručičiek a ľavým tlačidlom myši proti smeru hodinovým ručičiek."
|
|
|
|
"<p>Naštartujte sieť s čo najmenším počtom otočení!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Click: %1"
|
|
|
|
msgstr "Klik: %1"
|