|
|
|
|
# translation of kcmusb.po to Bulgarian
|
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: kcmusb.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 19:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmusb/bg/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
|
|
|
|
|
"your USB bus(es)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>USB устройства</h1> От тук може да видите устройствата, които са "
|
|
|
|
|
"свързани USB портовете."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "USB Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "USB устройства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "kcmusb"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmusb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "TDE USB Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Преглед на USB устройствата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Производител:</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "<b>Serial #:</b> "
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Сериен номер:</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Клас</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Подклас</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:199
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Версия</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Номер на производителя</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Номер на продукта</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Издание</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Скорост</i></td><td>%1 Мб/сек</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:223
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Канали</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>%1 мА</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<tr><td><i>Консумация на енергия</i></td><td>самостоятелно захранване</td></"
|
|
|
|
|
"tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Прикачени устройства</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Макс. размер на пакета</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Пропускливост</i></td><td>%1 от %2 (%3%)</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Вътрешни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
msgstr "<tr><td><i>Едновременни заявки</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
|
|
|
|
|
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете се, "
|
|
|
|
|
"че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да бъдат "
|
|
|
|
|
"показани тук."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:1
|
|
|
|
|
msgid "AT-commands"
|
|
|
|
|
msgstr "AT-команди"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:2
|
|
|
|
|
msgid "ATM Networking"
|
|
|
|
|
msgstr "ATM Мрежа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:3
|
|
|
|
|
msgid "Abstract (modem)"
|
|
|
|
|
msgstr "Абстрактно (модем)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:4
|
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:5
|
|
|
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
|
|
|
msgstr "двупосочен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:6
|
|
|
|
|
msgid "Boot Interface Subclass"
|
|
|
|
|
msgstr "зареди подклас на интерфейса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:7
|
|
|
|
|
msgid "Bulk (Zip)"
|
|
|
|
|
msgstr "Bulk (Zip)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:8
|
|
|
|
|
msgid "CAPI 2.0"
|
|
|
|
|
msgstr "CAPI 2.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:9
|
|
|
|
|
msgid "CAPI Control"
|
|
|
|
|
msgstr "CAPI Контрол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:10
|
|
|
|
|
msgid "CDC PUF"
|
|
|
|
|
msgstr "CDC PUF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:11
|
|
|
|
|
msgid "Communications"
|
|
|
|
|
msgstr "Комуникации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:12
|
|
|
|
|
msgid "Control Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Контролно Устройство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:13
|
|
|
|
|
msgid "Control/Bulk"
|
|
|
|
|
msgstr "Control/Bulk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:14
|
|
|
|
|
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
|
|
|
|
|
msgstr "Control/Bulk/Interrupt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:15
|
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:16
|
|
|
|
|
msgid "Direct Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Директна линия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:17
|
|
|
|
|
msgid "Ethernet Networking"
|
|
|
|
|
msgstr "Жична Мрежа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:18
|
|
|
|
|
msgid "Floppy"
|
|
|
|
|
msgstr "Флопи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:19
|
|
|
|
|
msgid "HDLC"
|
|
|
|
|
msgstr "HDLC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:20
|
|
|
|
|
msgid "Host Based Driver"
|
|
|
|
|
msgstr "Host Based Driver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:21
|
|
|
|
|
msgid "Hub"
|
|
|
|
|
msgstr "Хъб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:22
|
|
|
|
|
msgid "Human Interface Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Human Interface Devices"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:23
|
|
|
|
|
msgid "I.430 ISDN BRI"
|
|
|
|
|
msgstr "I.430 ISDN BRI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:24
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:25
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Клавиатура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:26
|
|
|
|
|
msgid "Mass Storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:27
|
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:28
|
|
|
|
|
msgid "Multi-Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Многоканален"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:29
|
|
|
|
|
msgid "No Subclass"
|
|
|
|
|
msgstr "Без подклас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:30
|
|
|
|
|
msgid "Non Streaming"
|
|
|
|
|
msgstr "Non Streaming"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:31
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "None"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:32
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:33
|
|
|
|
|
msgid "Q.921"
|
|
|
|
|
msgstr "Q.921"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:34
|
|
|
|
|
msgid "Q.921M"
|
|
|
|
|
msgstr "Q.921M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:35
|
|
|
|
|
msgid "Q.921TM"
|
|
|
|
|
msgstr "Q.921TM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:36
|
|
|
|
|
msgid "Q.932 EuroISDN"
|
|
|
|
|
msgstr "Q.932 EuroISDN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:37
|
|
|
|
|
msgid "SCSI"
|
|
|
|
|
msgstr "SCSI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:38
|
|
|
|
|
msgid "Streaming"
|
|
|
|
|
msgstr "Streaming"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:39
|
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:40
|
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Прозрачен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:41
|
|
|
|
|
msgid "Unidirectional"
|
|
|
|
|
msgstr "Еднопосочен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:42
|
|
|
|
|
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
|
|
|
|
|
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:43
|
|
|
|
|
msgid "V.42bis"
|
|
|
|
|
msgstr "V.42bis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:44
|
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific"
|
|
|
|
|
msgstr "Специфичен за производителя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:45
|
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Клас специфичен за производителя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:46
|
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Протокол специфичен за производителя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:47
|
|
|
|
|
msgid "Vendor Specific Subclass"
|
|
|
|
|
msgstr "Подклас специфичен за производителя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: classes.i18n:48
|
|
|
|
|
msgid "Vendor specific"
|
|
|
|
|
msgstr "Специфичен за производителя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
|
|
|
|
|
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Грешка при отваряне на един или няколко контролера за USB. Моля, убедете "
|
|
|
|
|
#~ "се, че имате права за четене от всички контролери за USB, които трябва да "
|
|
|
|
|
#~ "бъдат показани тук."
|