|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:00EEST\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Andris Maziks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "andris.m@delfi.lv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "TDE's application finder"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE aplikāciju meklētājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
|
|
|
|
|
msgstr "Instalē .desktop failus direktorijā <dir>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "KAppfinder"
|
|
|
|
|
msgstr "KAppmeklētājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
|
|
|
|
|
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
|
|
|
|
|
"applications and then click 'Apply'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aplikāciju meklētājs skatās pēc mantotajām aplikācijām jūsu sistēmā un "
|
|
|
|
|
"pievieno tās TDE izvēlņu sistēmai. Lai sāktu noklikšķiniet ’Skanēt’."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Mantotās aplikācijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Summary:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopsavilkums:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "&Skanēt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:245
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Summary: found %n application\n"
|
|
|
|
|
"Summary: found %n applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopsavilkums: atrastas %1 aplikācijas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:288
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
|
|
|
|
|
"%n applications were added to the TDE menu system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDE Application Finder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE Aplikāciju Meklētājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Looking for:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meklēju:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Progress:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Progress:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log Window:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reģistrēšanas Logs:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Found: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Atrasts: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\tUsing: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\tIzmantojot: %1"
|