|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:37EEST\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Andris Maziks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "andzha@latnet.lv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
|
|
msgstr "kcmsmartkarte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
|
msgid "TDE Smartcard Control Module"
|
|
|
|
msgstr "TDE Smartkaršu Vadības Modulis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:61
|
|
|
|
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:73
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
|
|
msgstr "Mainīt moduli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
|
|
msgstr "Nevar palaist KCardChooser"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:157
|
|
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
|
|
msgstr "Karte nav ielikta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
|
|
msgstr "Smartkaršu atbalsts aizliegts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:207
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
|
|
msgstr "Lasītāji nav atrasti.Pārbaudiet vai 'pcscd' strādā"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
|
|
msgstr "Karte nav ielikta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:262
|
|
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
|
|
msgstr "Menedžē: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:272
|
|
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
|
|
msgstr "Nav moduļa, kas menedžētu šo karti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:368
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>smartkarte</h1> Šis modulis ļauj jums konfigurēt TDE atbalstu "
|
|
|
|
"smartkartēm. Tās var tikt izmantotas dažādiem mērķiem tādiem kā glabāt SSL "
|
|
|
|
"sertifikātus un pieteikšanās sistēmā."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:24
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Nevar kontaktēties ar TDE smartkaršu servisu!</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Possible Reasons"
|
|
|
|
msgstr "Iespējamie Iemesli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:49
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
|
|
|
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
|
|
|
|
"if this message goes away.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
|
|
|
|
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"1) TDE dēmons, 'kded' nedarbojas. Jūs varat to restartēt palaižot komandu "
|
|
|
|
"'tdeinit' un tad mēģināt pārlādēt TDE Vadības Centru lai redzētu vai "
|
|
|
|
"ziņojums ir aizgājis.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"2) Izskatās ka jums nav smartkaršu atbalsta TDE bibliotēkās. Jums "
|
|
|
|
"jāpārkompilē tdelibs pakotne ar instalētu libpcsclite."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:31
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Smartcard Support"
|
|
|
|
msgstr "Smartkaršu atbalsts aizliegts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Enable smartcard support"
|
|
|
|
msgstr "&Atļauj smartkaršu atbalstu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:61
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
|
|
msgstr "Atļauj a&ptauju, lai autodetektētu kartes notikumus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:64
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
|
|
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vairumā gadījumu jums šis jāatļauj. Tas ļauj TDE automātiski detektēt kartes "
|
|
|
|
"iespraušanu un lasītāja karstās pieslēgšanas notikumus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Automātiski pa&laist karšu pārvaldnieku, ja iespraustā karte nav pieteikta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
|
|
|
|
"if no other application attempts to use the card."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kad jūs iespraužat smartkarti, TDE var automātiski palaist pārvaldes rīku, "
|
|
|
|
"ja neviena cita aplikācija nemēģina izmantot karti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
|
|
|
msgstr "&Pīkstiens pie kartes ielikšanas un izņemšanas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:135
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Readers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Reader"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:163
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tips"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:174
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subtype"
|
|
|
|
msgstr "ApakšTips"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:185
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SubSubtype"
|
|
|
|
msgstr "ApakšapakšTips"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:228
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PCSCLite Configuration"
|
|
|
|
msgstr "PCSCLite konfigurācija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:251
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
|
|
|
"pcscd"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lai pievienotu jaunus lasītājus, jums jāmodificē /etc/readers.conf fails un "
|
|
|
|
"jāpārstartē pcscd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forma2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SmartcardBase"
|
|
|
|
#~ msgstr "SmartkaršuBāze"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tab 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tab 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slot name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Slota vārds"
|