|
|
|
# translation of kcmspellchecking.po to latvian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:04+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: spellchecking.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Spell Checking Settings"
|
|
|
|
msgstr "Pareizrakstības pārbaudes uzstādījumi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: spellchecking.cpp:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Spell Checker</h1><p>This control module allows you to configure the TDE "
|
|
|
|
"spell checking system. You can configure:<ul><li> which spell checking "
|
|
|
|
"program to use<li> which types of spelling errors are identified<li> which "
|
|
|
|
"dictionary is used by default.</ul><br>The TDE spell checking system "
|
|
|
|
"(KSpell) provides support for two common spell checking utilities: ASpell "
|
|
|
|
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
|
|
|
|
"and non-TDE applications.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Pareizrakstības pārbaude</h1><p>Šis modulis ļauj Jums konfigurēt TDE "
|
|
|
|
"pareizrakstības pārbaudes sistēmu. Jūs varat konfigurēt:<ul><li> kuru "
|
|
|
|
"pareizrakstības pārbaudes programmu izmantot<li> kuri pareizrakstības kļūdu "
|
|
|
|
"tipi tiek noteikti<li> kura vārdnīca tiek izmantota pēc noklusēšanas. </"
|
|
|
|
"ul><br>TDE pareizrakstības pārbaudes sistēma (KSpell) nodrošina atbalstu "
|
|
|
|
"divām kopējām pareizrakstības pārbaudes utilitām: ASpell un ISpell. Tas ļauj "
|
|
|
|
"Jums izmantot vienu un to pašu vārdnīcu TDE aplikācijām un ne-TDE "
|
|
|
|
"aplikācijām. </p>"
|