|
|
|
# translation of kcmsmserver to Kinyarwanda.
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcmsmserver package.
|
|
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver 3.4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: rw\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
|
|
"default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1> </h1> Kugena Imiterere i Umukoro Muyobozi . Amahitamo Nka Cyangwa OYA i "
|
|
|
|
"Umukoro &Kuvamo ( Gufunga ) , i Umukoro Nanone Ryari: Kwinjira in na i mu "
|
|
|
|
"buryo bwikora: Hasi Nyuma Umukoro &Kuvamo ku Mburabuzi . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Session Manager"
|
|
|
|
msgstr "Name=Mugenga Mukoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:51
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
|
|
msgstr "Gufunga "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:54
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza "
|
|
|
|
"Ikiganiro Agasanduku . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show &logout fadeaway"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:68
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza "
|
|
|
|
"Ikiganiro Agasanduku . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:82
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
|
|
|
|
"logout confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza "
|
|
|
|
"Ikiganiro Agasanduku . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:90
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
|
|
msgstr "&Kuzimya Amahitamo "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:93
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
|
|
|
|
"logout confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza "
|
|
|
|
"Ikiganiro Agasanduku . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:101
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show logout stat&us dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:104
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza "
|
|
|
|
"Ikiganiro Agasanduku . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:114
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "On Login"
|
|
|
|
msgstr "Ifashayinjira"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:117
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
|
|
|
|
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
|
|
|
|
"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
|
|
|
|
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
|
|
|
|
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<ul> \n"
|
|
|
|
"<li> <b> Ibanjirije Umukoro : </b> Kubika Byose Porogaramu ku &Kuvamo na "
|
|
|
|
"Kugarura Ryari: Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; Hejuru </li> \n"
|
|
|
|
"<li> <b> N'intoki Umukoro : </b> i Umukoro Kuri Ku Icyo ari cyo cyose Igihe "
|
|
|
|
"Biturutse \" Kubika \" in i - . i Yatangiye: Porogaramu Ryari: Ibikurikira > "
|
|
|
|
"Tangira &vendorShortName; Hejuru . </li> \n"
|
|
|
|
"<li> <b> Gutangira Na: ubusa Umukoro : </b> OYA Kubika . Hejuru Na: ubusa "
|
|
|
|
"Ibiro ku Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; . </li> \n"
|
|
|
|
"</ul> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:132
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
|
|
msgstr "Ibanjirije Umukoro "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:140
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
|
|
msgstr "N'intoki Umukoro "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:148
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
|
|
msgstr "Gutangira Na: ubusa Umukoro "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:158
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default Shutdown Option"
|
|
|
|
msgstr "Buto mburabuzi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:161
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
|
|
|
|
"only has meaning, if you logged in through TDM."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hitamo... ku Mburabuzi Ryari: LOG Inyuma . Igisobanuro , NIBA in "
|
|
|
|
"Gihinguranya . "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:172
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&End current session"
|
|
|
|
msgstr "Impera KIGEZWEHO Umukoro "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:180
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
|
|
msgstr "&Kuzimya mudasobwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:188
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
|
|
msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:198
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Urwego rwo hejuru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:209
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
|
|
msgstr "Kuri Kuva: Imikoro : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:220
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
|
|
|
|
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
|
|
|
|
"session. For example 'xterm,xconsole'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Injiza A akitso - Urutonde Bya Porogaramu OYA in Imikoro , na OYA Yatangiye: "
|
|
|
|
"Ryari: A Umukoro . Urugero: ' , . "
|