You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
76 lines
2.8 KiB
76 lines
2.8 KiB
13 years ago
|
# Version: $Revision: 458419 $
|
||
|
# translation of kcmprintmgr.po to Polish
|
||
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Wojciech Milewski <Wojciech.Milewski@wp.pl>, 2002.
|
||
13 years ago
|
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004.
|
||
13 years ago
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:54+0200\n"
|
||
13 years ago
|
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Wojciech Milewski"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "Wojciech.Milewski@wp.pl"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Print management as normal user\n"
|
||
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
||
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
|
||
|
"administrator privileges."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zarządzanie wydrukiem jako zwykły użytkownik\n"
|
||
|
"Niektóre operacje związane z zarządzaniem wydruku wymagają uprawnień\n"
|
||
|
"administratora. Użyj poniższego klawisza \"Tryb administratora\", aby "
|
||
|
"uruchomić\n"
|
||
|
"zarządzanie wydrukiem z prawami administratora."
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
||
|
msgid "kcmprintmgr"
|
||
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
||
|
msgid "KDE Printing Management"
|
||
|
msgstr "Zarządzanie wydrukiem KDE"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
||
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
||
|
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
||
|
|
||
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
|
||
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
|
||
|
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
|
||
|
"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
|
||
|
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
|
||
|
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
|
||
|
"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
|
||
|
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
|
||
|
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h1>Drukarki</h1> Menedżer wydruku KDE jest częścią systemu KDEPrint, który "
|
||
|
"jest interfejsem drukarki w Twoim systemie operacyjnym (OS). KDEPrint dodaje "
|
||
|
"kilka funkcji, ale właściwe funkcjonowanie zależy od systemu. Buforowanie i "
|
||
|
"filtrowanie zadań, a także dodawanie i konfiguracja drukarek nadal zależy od "
|
||
|
"podsystemu drukowania. "
|
||
|
"<br/>Dostępne funkcje drukowania w KDEPrint zależą od systemu. Zdaniem Zespołu "
|
||
|
"wydruku KDE, najlepsze wyniki daje system wydruku CUPS."
|