You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kdialog.po

190 lines
4.8 KiB

# translation of kdialog.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 10:34+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei-knappar"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei-knappar"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Åtvaringsboks med hald fram / avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "«Orsak»-boks"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "«Feil»-boks"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Meldingsboks"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Inndataboks"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Passorddialog"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Tekstboks"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Inndataboks"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Kombinasjonsboks"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menydialog"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Sjekklistedialog"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radioknappdialog"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passiv sprettopp"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Fildialog for å opna ei fil"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Fildialog for å lagra ei fil"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Fildialog for å velja ein katalog"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Fildialog for å opna ein URL"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Fildialog for å lagra ein URL"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Dialogvindauge for val av ikon"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr ""
"Dialogvindauge for framdriftsvising. Returnerer ein DCOP-referanse for "
"kommunikasjon"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Dialogtittel"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Standardval for kombinasjonsboks og meny"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Lèt kommandolinjevala --getopenurl og --getopenfilename returnera fleire "
"filer"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Returner listeelement på eigne linjer (for sjekklisteval og filopning med --"
"multiple)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Skriv ut winId for kvart dialogvindauge"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Gjer dialogvindauget gjennomgåande for eit X-program spesifisert med "
"vindaugs-ID."
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Oppsettsfil og namn på alternativ for lagring av status for «ikkje vis» "
"eller «spør igjen»"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argument avhengig av hovudval"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "KDialog kan brukast for å visa fine dialogboksar frå skalskript"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: Klarar ikkje opna fil "