"Müəllif: M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"H. Maierhoferin timemon proqramını əsas almışdır"
#: timemon.cc:246
msgid "System Monitor"
msgstr "Sistem İzləyicisi"
#: timemon.cc:247
msgid "Horizontal Bars"
msgstr "Üfüqi Çubuqlar"
#: timemon.cc:248
msgid "Preferences..."
msgstr "Qurğular..."
#: timemon.cc:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
"\n"
msgstr ""
"Törəmə əmrdən aşağıdakı diaqnoz yekunu alındı:\n"
"\n"
#~ msgid "Memory/Swapping"
#~ msgstr "Yaddaş/Dəyiş Toqquş"
#~ msgid "CPU/Paging"
#~ msgstr "CPU/Səhifələmə"
#~ msgid "Swap/Background"
#~ msgstr "Dəyiş Toqquş/Arxa plan"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Are you really running UNIX?"
#~ msgstr ""
#~ "Proc fayl sisteminin hara bağlandığını tapmaq üçün '%1' açıla bilmədi. Diaqnozlar: \n"
#~ " %2\n"
#~ "Həqiqətən də UNIX işlədirsiniz?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
#~ " %2"
#~ msgstr ""
#~ "Proc fayl sisteminin hara bağlandığını tapmaq üçün '%1' oxuna bilmədi. Diaqnozlar: \n"
#~ " %2"
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
#~ msgstr ""
#~ "Proc fayl sisteminin haraya bağlandığı tapıla bilmədi. (`%1' içində heç bir giriş yoxdur).\n"
#~ "Hazırkı sistem istifadəsini tapmaq üçün proc fayl sistemindən\n"
#~ "bə'zi mə'lumatlara ehtiyac var. Bəlkə Linuks işlətmirsiniz?\n"
#~ "(Təəssüf ki proc fayl sistemi Linuksa xasdır)\n"
#~ "KTimeMon-u platformunuza daşımaq mövzusunda yardımçı\n"
#~ "ola bilsəniz, xahiş edirik, müəlliflə əlaqə qurun: <m.maierhofer@tees.ac.uk>"
#~ msgid ""
#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
#~ msgstr ""
#~ "`%1'dəki mə'lumatlar oxunurkən çox uzun bir sətir tapıldı (\"çox uzun\" ilə burada nəzərdə tutulan > %2). Bu,\n"
#~ "%3 sətirdə baş verdi. Platformunuzda %4 bağlama cədvəlidir?"
#~ msgid "KTimeMon Configuration"
#~ msgstr "KtimeMon Quraşdırılması"
#, fuzzy
#~ msgid "Switches Mode"
#~ msgstr "modu dəyişdirər"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Vasitə İp ucları"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "Vasitə İp ucları fəal"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The system usage file '%1/%2' seems to use a different file format than expected.\n"
#~ "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported versions. Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
#~ msgstr ""
#~ "Bağışlayın, görünüşe görə sistem istifadəsi faylı `%1/%2'\n"
#~ "mənim gözlədiyim fərqli bir fayl formatında.\n"
#~ "\n"
#~ "Bəlkə, sizin proc fayl sistemi buraxılışınız\n"
#~ "mənimkinə uyğun gəlmir. Mənə yazsanız,\n"
#~ "bunu düzəltməyə cəhd edərəm. Ünvanım m.maierhofer@tees.ac.uk."
#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Nümunə"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#, fuzzy
#~ msgid "KTimeMon Notice"
#~ msgstr "KtimeMon xəbərdarlıq"
#, fuzzy
#~ msgid "You have set the configuration so that the pop-up menu cannot be invoked by a mouse click. This is probably not such a good idea, because you will have to edit the configuration options manually to get rid of this setting..."