|
|
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4 VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:29+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:622
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:624
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:948
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:950
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "Skep Kabinet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "Boodskappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "Subgidse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1285
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1306
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Verandering die vlaggies van boodskap %1 gevaal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1464
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1483
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1561
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1595
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1678
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1702
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1739
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2064
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die bediener %1 ondersteun geen Imap4 of Imap4rev1.\n"
|
|
|
|
"Dit geïdentifiseer self met: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2075
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die bediener doen nie ondersteun Tls.\n"
|
|
|
|
"Deaktiveer hierdie sekuriteit funksie na konnekteer unencrypted."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2100
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "Beginne Tls gevaal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2109
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2116
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die geldigheidsverklaring metode %1 is nie ondersteunde deur Die bediener."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2144
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Imap rekening:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2158
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie moontlik na aanteken. Waarskynlik die wagwoord is verkeerde.\n"
|
|
|
|
"die bediener het geantwoord:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie moontlik na geldigheidstoets deur middel van %1.\n"
|
|
|
|
"Die bediener het geantwoord:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2172
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2716
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nie moontlik na open kabinet %1. Die bediener het geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie moontlik na maak toe posbus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nie moontlik na kry informasie aangaande kabinet %1. Die bediener het "
|
|
|
|
#~ "geantwoord: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Wat doen jy wil hê na stoor in hierdie kabinet?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
|
|
|
|
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
|
|
|
|
#~ "get a different username."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "In Imap maak skoon teks aanteken, slegs US-ASCII karakters word moontlik. "
|
|
|
|
#~ "Asseblief gebruik 'n ander geldigheidsverklaring metode wat jou bediener "
|
|
|
|
#~ "ondersteun of probeer na kry 'n ander gebruikernaam."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
|
|
|
|
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
|
|
|
|
#~ "your password."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "In Imap maak skoon teks aanteken, slegs US-ASCII karakters word moontlik. "
|
|
|
|
#~ "Asseblief gebruik 'n ander geldigheidsverklaring metode wat jou bediener "
|
|
|
|
#~ "ondersteun of verander jou wagwoord."
|