|
|
|
# translation of kcmlaunch.po to basque
|
|
|
|
# translation of kcmlaunch.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
|
|
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 12:05+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Abiaraztearen informazioa</h1>Hemen aplikazioen abiaraztearen informazioa "
|
|
|
|
"konfigura dezakezu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
|
|
msgstr "K&urtsore okupatua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
|
|
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Kurtsore okupatua</h1>\n"
|
|
|
|
"TDE-ek kurtsore okupatua eskeintzen dizu, aplikazioa abiarazten ari dela "
|
|
|
|
"erakusteko.\n"
|
|
|
|
"Kurtsore okupatua gaitzeko, konbinazio-koadroko kurtsore bat hartu.\n"
|
|
|
|
"Agian aplikazioren bat ez da honetaz arduratu ahal izanen.\n"
|
|
|
|
"Horrela bada, kurtsorea geldituko da 'Abiarazte abisuaren denbora muga'n\n"
|
|
|
|
"emandako denboran."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
|
msgstr "K&urtsore okupaturik ez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
|
|
msgstr "K&urtsore okupatu pasiboa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Kurtsorea dardarka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Errebotatzen den kurtsorea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:79
|
|
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
|
|
msgstr "&Abiarazte abisuaren denbora muga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
msgstr " seg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
|
msgstr "Ataza-barrako &jakinarazpena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Ataza-barrako jakinarazpena</h1>\n"
|
|
|
|
"Abiaratze jakinarazpen beste modoa bat ere badago,\n"
|
|
|
|
"hau da, ataza-barran botoi bat erloju batekin biraka agertzea, zeinek "
|
|
|
|
"adierazten dizu\n"
|
|
|
|
"aplikazio bat abiarazten ari dela.\n"
|
|
|
|
"Agian aplikazioren bat ez da honetaz arduratu ahal izanen.\n"
|
|
|
|
"Horrela bada, botoia desagertuko da 'Abiarazte abisuaren denbora muga'n\n"
|
|
|
|
"emandako denboran."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
|
msgstr "Gaitu &ataza-barrako jakinarazpena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
|
msgstr "&Abiarazte abisuaren denbora muga:"
|