tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksplash.po

153 lines
3.9 KiB

# translation of ksplash.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@users.sf.net"
#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "KSplash -г ХЯНАЛТАТ горим ажиллуул."
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Run in test mode"
msgstr "Тестийн горимд ажиллуул."
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Дэвсгэр лүү бүү хатга."
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Override theme"
msgstr "Хэлбэр."
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "DCOP серверийг эхлүүлэх бүү оролд."
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgstr "Алхамын тоо."
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "КДЭ-эхлэл дэлгэц"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 КДЭ хөгжүүлэгчид"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Зохиогч ба удирдагч"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Жинхэнэ зохиогч"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "Интерпроцесс холболтын тохируулга"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Системийн үйлчилгээ иницляцлагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Залгаатай төхөөрөмжүүд иницляцлагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "Цонх удирдагч ачаалж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Ажлын талбар ачаалагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Удирдах самбар ачаалагдаж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "Суултын сэргээж байна"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE эхэллээ"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE эхэллээ"
#~ msgid "The TDE Splash Screen."
#~ msgstr "TDE-мэндчилгээ дэлгэц"