You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdesdk/kompare.po

1049 lines
25 KiB

# Translation of kompare to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Diana Ćorluka, Robert Pezer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: kompare_shell.cpp:77
msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr ""
#: kompare_shell.cpp:106
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr ""
#: kompare_shell.cpp:114
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
msgstr ""
#: kompare_shell.cpp:138
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr ""
#: kompare_shell.cpp:233
#, fuzzy
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Otvori diff..."
#: kompare_shell.cpp:234
#, fuzzy
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Uporedi datotekaove..."
#: kompare_shell.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "&Stopi URL sa diff-om..."
#: kompare_shell.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Pokaži te&kstualni pogled"
#: kompare_shell.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Hide T&ext View"
msgstr "Pogled teksta"
#: kompare_shell.cpp:257
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "0 od 0 razlike"
#: kompare_shell.cpp:258
msgid " 0 of 0 files "
msgstr "0 od 0 datoteke"
#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
"_n: %1 of %n file \n"
" %1 of %n files "
msgstr ""
" %1 od %n datoteka \n"
" %1 od %n datotekaa \n"
" %1 od %n datotekaova "
#: kompare_shell.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n file \n"
" %n files "
msgstr ""
" %n datoteka \n"
" %n datotekaa \n"
" %n datotekaova "
#: kompare_shell.cpp:278
#, fuzzy
msgid ""
"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
" %1 of %n differences, %2 applied "
msgstr ""
" %1 od %n razlika, %2 primenjena \n"
" %1 od %n razlike, %2 primenjene \n"
" %1 od %n razlika, %2 primenjeno "
#: kompare_shell.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n difference \n"
" %n differences "
msgstr ""
" %n razlika \n"
" %n razlike \n"
" %n razlika "
#: kompare_shell.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Stopi datoteka/direktorij sa diff izlazom"
#: kompare_shell.cpp:370
#, fuzzy
msgid "File/Folder"
msgstr "Datoteka/direktorij"
#: kompare_shell.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff izlaz"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid "Blend"
msgstr "Miješanje"
#: kompare_shell.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Stopi ovaj datoteka ili direktorij sa diff izlazom"
#: kompare_shell.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Ako ste unijeli ime datotekaa ili direktorija i datoteka koji sadrži diff "
"izlaz u poljima u ovom prozoru onda će ovo gumb biti omogućeno i njegovim "
"pritiskanjem će se otvoriti glavni pogled kompare-a gdje su izlazi unetog "
"datotekaa ili datotekaova iz direktorija pomešani sa diff izlazom tako da "
"možete priizbornikti razlike na datoteka ili datotekaove."
#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Uporedi datotekaove ili direktorije"
#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid "Compare"
msgstr "Usporedba"
#: kompare_shell.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Uporedi ove datotekaove ili direktorije"
#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
"Ako ste unijeli 2 imena datotekaa ili 2 direktorija u poljima u ovom "
"prozoru, ovo gumb će biti uključeno i njegovim pritiskanjem će započeti "
"upoređivanje unijetih datotekaova ili direktorija. "
#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "Pogled teksta"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Source Folder"
msgstr "Izvorni direktorij"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Destination Folder"
msgstr "Odredišni direktorij"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
msgid "Source File"
msgstr "Izvorna datoteka"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Destination File"
msgstr "Odredišni datoteka"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Source Line"
msgstr "Izvorna linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Destination Line"
msgstr "Odredišna linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
"Applied: Changes made to %n lines undone"
msgstr ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Changed %n line\n"
"Changed %n lines"
msgstr ""
"Promijenjena je %n linija\n"
"Promijenjene su %n linije\n"
"Promijenjeno je %n linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
"Applied: Insertion of %n lines undone"
msgstr ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Inserted %n line\n"
"Inserted %n lines"
msgstr ""
"Ubačena je %n linija\n"
"Ubačene su %n linije\n"
"Ubačeno je %n linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Deleted %n line\n"
"Deleted %n lines"
msgstr ""
"Obrisana je %n linija\n"
"Obrisane su %n linije\n"
"Obrisano je %n linija"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
#: komparepart/kompare_part.cpp:651
msgid "Unknown"
msgstr "Napoznato"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
#, fuzzy
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr "KompareNavTreePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:165
msgid "Save &All"
msgstr "&Spremi sve"
#: komparepart/kompare_part.cpp:168
msgid "Save .&diff..."
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Zaizbornik izvor odredištem"
#: komparepart/kompare_part.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show Statistics"
msgstr "Pokaži statistiku"
#: komparepart/kompare_part.cpp:269
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:281
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Diff Options"
msgstr "Diff opcije"
#: komparepart/kompare_part.cpp:443
#, fuzzy
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Datoteke zakrpe"
#: komparepart/kompare_part.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Save .diff"
msgstr "Snimi .diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:481
#, fuzzy
msgid "KomparePart"
msgstr "KomparePart"
#: komparepart/kompare_part.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Running diff..."
msgstr "Pokrećem diff..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "Raščlanjujem diff izlaz..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:545
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Upoređujem datoteka %1 sa datotekaom %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:550
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Upoređujem datotekaove u %1 sa datotekema u %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "Prikazujem diff izlaz iz %1"
#: komparepart/kompare_part.cpp:558
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "Stapam diff izlaz iz %1 u datoteka %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "Stapam diff izlaz iz %1 u direktorij %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Da li da snimim izmjene?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276
#: libdialogpages/diffpage.cpp:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unified"
msgstr "Ujedinjeno"
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244
#: libdialogpages/diffpage.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268
#: libdialogpages/diffpage.cpp:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252
#: libdialogpages/diffpage.cpp:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260
#: libdialogpages/diffpage.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
#: komparepart/kompare_part.cpp:667
#, fuzzy
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"Nema diff datotekaa, ili nikoja dva datotekaa nisu diff-ovana. Stoga, nije "
"dostupna statistika."
#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
#: komparepart/kompare_part.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Diff statistika"
#: komparepart/kompare_part.cpp:673
#, fuzzy
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Statistika:\n"
"\n"
"Stari datoteka: %1\n"
"Novi datoteka: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Broj komada: %4\n"
"Broj razlika: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:686
#, fuzzy
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Statistika:\n"
"\n"
"Broj datotekaova u diff datoteku: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Trenutni stari datoteka: %3\n"
"Trenutni novi datoteka: %4\n"
"\n"
"Broj komada: %5\n"
"Broj razlika: %6"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "Podešenja"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
msgid "View Settings"
msgstr "Postavke pogleda"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "Razlika"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Diff Settings"
msgstr "Diff podešavanja"
#: kompareurldialog.cpp:41
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr ""
#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr ""
#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Diff Program"
msgstr "Diff program"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
msgstr "Razlika"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "Format prosleđivanja"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Lines of Context"
msgstr "Linije konteksta"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Broj linija konteksta:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
msgstr "&Format"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Traži manje izmjene"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
#, fuzzy
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "O&ptimizuj za velike datotekaove"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
#, fuzzy
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "&Ignoriši izmjene koje se odnose na veličinu slova"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Ignoriši reg.iz.:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid "Whitespace"
msgstr "Praznina"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
#, fuzzy
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "I&gnoriši dodate ili uklonjene prazne linije"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "Ig&noriši izmjene u količini praznog prostora"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
msgid "O&ptions"
msgstr "Podešavanje FTP-a"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid "&Exclude"
msgstr ""
#: libdialogpages/filespage.cpp:53
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: libdialogpages/filespage.cpp:64
msgid "&Files"
msgstr ""
#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Removed color:"
msgstr "Uklonjena boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Changed color:"
msgstr "Izmjenjena boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
msgid "Added color:"
msgstr "Dodana boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Applied color:"
msgstr "Primenjena boja:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Kotačić na mišu"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
msgid "Number of lines:"
msgstr "Broj redaka:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Tabulatori u razmake"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Broj razmaka u koje se pretvara znaka tabulatora:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
msgid "A&ppearance"
msgstr "&Izgled"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
msgid "Text Font"
msgstr ""
#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
msgid "Font:"
msgstr ""
#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
msgid "Size:"
msgstr ""
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Priizbornik razliku"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Poništi primenjenu razliku"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "App&ly All"
msgstr "Prime&ni sve"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Unapply All"
msgstr "&Poništi sve primenjeno"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
#, fuzzy
msgid "P&revious File"
msgstr "P&rethodni datoteka"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
#, fuzzy
msgid "N&ext File"
msgstr "S&ledeći datoteka"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Previous Difference"
msgstr "&Prethodna razlika"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
#, fuzzy
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Sljedeća razlika"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Nisam mogao otvoriti privreizbornik datoteka."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "Nisam mogao da pišem u privreizbornik datoteka."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr "Nisam mogao da pišem u privreizbornik datoteka."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Nisam mogao da analiziram diff izlaz."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
#, fuzzy
msgid "The files are identical."
msgstr "Datoteke su identični."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nisam mogao da pišem u privreizbornik datoteka."
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr ""
"Program za pregledanje razlika među datotekema i opciono pravljenje diff-a."
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "Ovo će uporediti URL1 sa URL2."
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Ovo će otvoriti URL1 u očekivanju da je to diff izlaz. URL1 također može "
"biti „-“ i u tom slučaju će čitati iz standardnog ulaza. Može se na primjer "
"koristiti za cvs diff | kompare -o -. Kompare će izvršiti provjeru da vidi "
"da li može da nađe originalne datotekaove i onda će stopiti originalne "
"datotekaove u diff izlaz i to prikazati u dijelu za pregled. -n isključuje "
"provjeru."
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Ovo će stopiti URL2 u URL1, gdje se očekuje da je URL2 diff izlaz, a URL1 "
"datoteka ili direktorij u koji treba stopiti diff izlaz."
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Isključuje provjeru za automatsko pronalaženje originalnih datotekaova kada "
"se sa opcijom -o koristi „-“ kao URL."
#: main.cpp:43
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Kompare"
msgstr "Kompare"
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
msgstr ""
#: main.cpp:55 main.cpp:56
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: main.cpp:57
msgid "Kompare icon artist"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Mnoštvo dobrih savjeta"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Cervisia-in dio za pregeled diff-ova"
#: main.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Uporedi ove datotekaove ili direktorije"
#: komparepart/komparepartui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Difference"
msgstr "&Razlika"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run Diff In"
msgstr "Pokreni diff u"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command Line"
msgstr "Ime domene"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- izvor odredište"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Izgled za manje izmjene"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Optimizuj za velike datotekaove"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Ignoriši izmjene koje se odnose na veličinu slova"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Proširi tabulatore u razmake"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Ignoriši dodate ili uklonjene prazne linije"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Ignoriši izmjene u praznom prostoru"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show function names"
msgstr "Pokaži imena funkcija"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Uporedi direktorije rekurzivno"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Tretiraj nove datotekaove kao prazne"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Oblikovanje"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287
#, no-c-format
msgid "Side-by-side"
msgstr "Jedno uz drugo"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Pogled teksta"
#, fuzzy
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "&Izgled"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "S&ledeći datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Postavke pogleda"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Podešavanje FTP-a"