You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

307 lines
7.0 KiB

# translation of kwifimanager.po to lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
#
# Automatically generated, 2005.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2006.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
"Language-Team: lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dovydas Sankauskas"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "laisve@gmail.com"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEŽINOMAS"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Tinklo pavadinimas"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Skenuoti nepavyko. Patikrinkite ar programa „iwlist“ yra programų kelyje "
"$PATH."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Skenuoti nepavyks"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Su šia bevielio ryšio plokšte skenuoti nepavyks. Atsakymų lange rezultatai "
"nebus pateikti."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Valdomas"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Nėra įrenginio"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Įrenginys %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "Nėra"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Atjungti Radio"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Naudoti kitą galingumo skaičiavimą"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "&Rodyti triukšmo grafiką statistikos lange"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Rodyti &galingumą sistemos dėkle"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Derinimas..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Ryšio &statistika"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Garsinė paieška"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "&Uždarius sumažinti į sistemos dėklą"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Ieškoti tinklų..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Dabartinis signalo galingumas"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Bevielio ryšio plokštės darbo sparta"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detali ryšio statistika"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Ieškoma tinklų, prie kurių galima prisijungti"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Ieškoma..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Prieigos mazgas (access point): "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager TDE Bevielio Ryšio Kontrolės Centras"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Pradinis autorius"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Daug pataisymų ir patobulinimų, pridėtas seansų valdymas"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "išj."
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Pereiti prie kito tinklo..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Paieška baigta, tačiau tinklų nerasta."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Nėra jokio tinklo"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(nerodomas tinklas)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Perėjimas prie kito tinklo atšauktas dėl neteisingų WEP nustatymų."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Neteisingas WEP raktas"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Ryšio sparta [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Triukšmo/Signalo lygio statistika"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MĖLYNA = signalo lygis, RAUDONA = triukšmo lygis"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "dabar"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Aktyvaus ryšio būklė"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Ieškoma tinklo: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Prisijungta prie tinklo: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Prieigos mazgas (access point): "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr " nerastas prieigos mazgas "
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Vidinis IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Dažnis [kanalas]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifravimas: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktyvus"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "IŠJUNGTA"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NĖRA RYŠIO"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC veiksena"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "TOBULAS"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "AUKŠČIAUSIAS"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "PUIKUS"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "GERAS"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SILPNAS"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALUS"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "NEPASIEKIAMAS"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Signalo stiprumas: "