|
|
|
# Malay translation.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Mimos\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:42+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ms\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "MIMOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "opensource@mimos.my"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
|
msgstr "Seting RSS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
|
msgstr "Newsticker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
|
msgstr "Pemapar RSS Feed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2004, pembangun Pelekat Baru Bar Sisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Penyenggara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Idea dan penyenggara terdahulu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
|
msgstr "&Konfigur Pelekat Baru..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
|
msgstr "&Tentang Pelekat Baru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
|
msgstr "&Laporkan Pepijat..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
|
|
|
|
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Tidak boleh sambung ke servis RSS. Pastikan <strong>servis rss</strong> "
|
|
|
|
"program ini boleh didapatkan (biasanya diedarkan sebagai sebahagian daripada "
|
|
|
|
"tdenetwork).</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
|
msgstr "Newsticker Bar Sisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
msgstr "Menyambungkan..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configfeedsbase.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
|
msgstr "RSS Feed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
|
msgstr "Senarai Sumber RSS"
|