You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

812 lines
13 KiB

# translation of libkcddb.po to HEBREW
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 19:07+0300\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat\n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "בלוז"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "קלאסי"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr ""
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "מידע"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "עממי"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "ג'אז"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "העידן החדש"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "רגאיי"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "רוק"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "פסקול"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "שגיאת שרת"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "שרת מארח לא נמצא"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "אין תגובה"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "לא נמצאה רשומה"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "נמצאו רשומות מרובות"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "אין אפשרות לשמור"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "קטגוריה לא תקינה"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "א-קפלה"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "אסיד ג'אז"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "אסיד פאנק"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "אסיד"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "אקוסטי"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "אלטרנטיבי"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "רוק אלטרנטיבי"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "אמביאנט"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "אנימה"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "אוונגרד"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "בלדה"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "באס"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "מקצב"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "ביבופ"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "ביג באנד"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "מטאל שחור"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "בלו־גראס"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr ""
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "פופ בריטי"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "קברט"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "קלטי"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "מוזיקה קאמרית"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "שנסון"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "מקהלה"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "ראפ כנופיות נוצרי"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "ראפ נוצרי"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "רוק נוצרי"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "רוק קלאסי"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "קלאב-האוס"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "קלאב"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "קומדיה"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "נוצרי עכשווי"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr ""
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "מוזיקת פולחן"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "אולם ריקודים"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "דאנס"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr ""
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr ""
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "דיסקו"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "חלום"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "באס ותופים"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "סולו תופים"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "דואט"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "שירים קלילים"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "אלקטרוני"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "אתני"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "דאנס ארופאי"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "האוס ארופאי"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "טכנו ארופאי"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr ""
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "פולקלור"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "עממי/רוק"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "סגנון חופשי"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "פאנק"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "פיוז'ן"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "משחק"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "ראפ כנופיות"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "גואה"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "גוספל"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "רוק גותי"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "גותי"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "גראנג'"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "רוק ארדקורד (כבד)"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "רוק כבד"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "הבי מטל (מטל כבד)"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "היפ־היפ"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "האוס"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "הומור"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "הודי"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "תעשייתי"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "פופ עם כלים"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "רוק עם כלים"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "עם כלים"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ג'אז ופאנק"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr ""
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "ג'ונגל"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "לטיני"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "מדיטאטיבי"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "מרנגה"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "מטל"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "מחזות זמר"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "עממי מקומי"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "אינדיאני"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "פאנק כושי"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "הגל החדש"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "רעש"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "ישנים"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "אופרה"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "אחרים"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "פולקה"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "פופ־פאנק"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "פופ/פאנק"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "פופ"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr ""
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr ""
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "קונדס"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "ראשון במעלה"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "רוק מתקדם"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "רוק פסיכודאלי"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "פסיכודאלי"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "רוק פאנקי"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "פאנק"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr ""
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "ראפ"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr ""
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "רטרו"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr ""
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "נשמה קיצבית"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "רוק אנד רול"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "סלסה"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "סמבה"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "סאטירה"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr ""
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "סקה"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr ""
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "רוק איטי"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "סונטה"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "נשמה"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "קטע שמע"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "רוק דרומי"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr ""
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "דיבורים"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "סווינג"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "רוק סימפוני"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "סימפוניה"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "פופ מסונטז"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "טנגו"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "טכנו תעשייתי"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "טכנו"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "טרור"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "מטל זרוק"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "40 הראשונים"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "קדם־סרט"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "טרנס"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "שבטי"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "קולי"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "גרסה:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "השתמש בשם האמן אם אין שם כותר."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&קטגוריה:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
"Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"כתוב שמות בצורה \"ראשון אחרון\", לא \"אחרון ראשון\". השמט את כל התחיליות כגון "
"\"The\". השתמש ה-\"מגוון\" עבור יצירות."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&אמן:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "&שנה:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "&סגנון:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "ערכי מזהי הדיסק צריכים להיות ייחודיים בתוך קטגוריה."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "אמנים &מרובים"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "שם &כותר:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "הימנע מערכים מותאמים אישית, כי הם יכתבו ל-CDDB כמו שהם."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "מזהה דיסק:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "אורך:"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "אורך"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "שם כותר"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "עבור CD-Extra, קבע שם כותר ל- \"מידע\"."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "שנה קידוד..."
#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "סדר ניגון:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "קידוד:"
#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "צפייה מקדימה"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "קאונטרי"