You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/libkonq.po

316 lines
7.9 KiB

# translation of libkonq.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Яратиш"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Ускунага боғ"
#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Намуна файли <b>%1</b> мавжуд эмас.</qt>"
#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Файлнинг номи:"
#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Орқа фон мосламалари"
#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Орқа фон"
#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Ранг:"
#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Расм:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Кўриб чиқиш"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Нишончаларни катталаштириш"
#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Нишончаларни кичиклаштириш"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Андоза ўлчам"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Баҳайбат"
#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Ж&уда катта"
#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "К&атта"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "Ўр&та"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Кичик"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Жуда кичик"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Орқа фонни мослаш"
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Бу кўриниш учун орқа фонни мослаш"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p><b>%1</b>'ни ўқиш учун сизда етарли ҳуқуқлар йўқ</p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> мавжуд эмасга ўхшайди</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Қидирув натижаси: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Ростдан бу элементни ўчирмоқчимисиз?\n"
"Ростдан бу %n элементни ўчирмоқчимисиз?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Файлларни ўчириш"
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Ростдан бу элементни қириб ташламоқчимисиз?\n"
"Ростдан бу %n элементни қириб ташламоқчимисиз?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Файлни қириб ташлаш"
#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Қириб ташлаш"
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Ростдан бу элементни чиқиндилар қутисига олиб ташламоқчимисиз?\n"
"Ростдан бу %n элементни чиқиндилар қутисига олиб ташламоқчимисиз?"
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш"
#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Чиқиндилар қутисига &жўнатиш"
#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Жилдни ўзидан ўзига кўчириб бўлмайди"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Файлнинг номи:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Шу ерга &кўчириш"
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "Шу ерга &нусха олиш"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Шу ерга &боғлаш"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Иш &столига қўйиш"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Бекор қилиш"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Янги жилд"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Жилднинг номини киритинг:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Очиш"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "&Янги ойнада очиш"
#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Янги ойнада очиш"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Жилдни &яратиш"
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr "Қ&айта тиклаш"
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Чиқиндилар қутисини &бўшатиш"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Бу саҳифани &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Бу манзилни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Бу жилдни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Бу боғни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Бу файлни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "...билан &очиш"
#: konq_popupmenu.cpp:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "%1 билан очиш"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Бошқа..."
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "...билан &очиш"
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Амаллар"
#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Хоссалари"
#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Бўлишиш"
#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Бекор қилиш"
#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Бекор қилиш: Нусха олиш"
#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Бекор қилиш: Боғлаш"
#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Бекор қилиш: Кўчириш"
#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Бекор қилиш: Чиқиндилар қутисига жўнатиш"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Бекор қилиш: Жилдни яратиш"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Чиқиндилар қутисини янги ойнада очиш"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Ҳужжатни янги ойнада очиш"