|
|
|
# Translation of kappfinder.po to Slovenian
|
|
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KAPPFINDER.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# $Id: kappfinder.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:42+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
msgid "TDE's application finder"
|
|
|
|
msgstr "Iskalnik programov za TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
|
|
|
|
msgstr "Namesti datoteke .desktop v imenik <dir>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
|
|
|
|
msgid "KAppfinder"
|
|
|
|
msgstr "KAppfinder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:53
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The application finder looks for non-TDE applications on your system and "
|
|
|
|
"adds them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
|
|
|
|
"applications and then click 'Apply'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Iskalnik programov išče starejše ne-TDE programe na vašem sistemu in jih "
|
|
|
|
"doda v sistem menijev za TDE. Kliknite »Preglej« za začetek, izberite "
|
|
|
|
"željene programe in kliknite »Uveljavi«."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Ukaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Summary:"
|
|
|
|
msgstr "Povzetek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
|
|
msgstr "Preglej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
msgstr "Odizberi vse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
|
|
msgstr "Odizberi vse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:245
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Summary: found %n application\n"
|
|
|
|
"Summary: found %n applications"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Povzetek: najdenih %n programov.\n"
|
|
|
|
"Povzetek: najden %n program.\n"
|
|
|
|
"Povzetek: najdena %n programa.\n"
|
|
|
|
"Povzetek: najdeni %n programi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:288
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n"
|
|
|
|
"%n applications were added to the TDE menu system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%n programov je bilo dodanih v sistem menujev TDE.\n"
|
|
|
|
"%n program je bil dodan v sistem menujev TDE.\n"
|
|
|
|
"%n programa sta bila dodana v sistem menujev TDE.\n"
|
|
|
|
"%n programi so bili dodani v sistem menujev TDE."
|