|
|
|
|
# translation of kbinaryclock.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
|
# translation of kbinaryclock.po to Norwegian bokmål
|
|
|
|
|
# translation of kbinaryclock.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
|
|
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
|
|
|
|
|
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 21:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: datepicker.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Configure - KBinaryClock"
|
|
|
|
|
msgstr "Sett opp – KBinaryClock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "KBinaryClock"
|
|
|
|
|
msgstr "KBinaryClock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Still dato && klokke …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Date && Time &Format..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dato && tidsformat …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "K&opier til utklippstavla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "&Configure KBinaryClock..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Sett opp KBinaryClock …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disabled LED"
|
|
|
|
|
msgstr "Skru av LED"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 49
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
|
msgstr "Lys"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 111
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 124
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Farge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 135
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakgrunn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 143
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LED:"
|
|
|
|
|
msgstr "LED:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 186
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LED Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "LED-form"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 197
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Rectangular"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rektangulær"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 205
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Circular"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 218
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "LED Look"
|
|
|
|
|
msgstr "LED-utseende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 229
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Flat"
|
|
|
|
|
msgstr "&Flat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 237
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "R&aised"
|
|
|
|
|
msgstr "U&thevet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 248
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Sunken"
|
|
|
|
|
msgstr "&Senket"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 274
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 451
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Vis sekunder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 459
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide unlit LEDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Skjul mørke LED-er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shape of the LEDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Form på LED-ene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color of the LEDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Farge på LED-ene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Darkness of disabled LEDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Mørkhetsgrad på avslåtte LED-er"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show seconds"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg om sekunder skal vises"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to show LEDs that are off"
|
|
|
|
|
msgstr "Velg om avslåtte LED-er skal vises"
|