|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to
|
|
|
|
# Danish translation of tdeio_imap4
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2008.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:37+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:622
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr "Brev fra %1 under behandling af '%2': %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:624
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Brev fra %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:948
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Følgende mappe vil blive oprettet på serveren: %1. Hvad vil du opbevare i "
|
|
|
|
"mappen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:950
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "Opret mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "&Beskeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "&Undermapper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1285
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Framelding af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1306
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Tilmelding af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Ændring af flag for besked %1 mislykkedes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1464
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indstilling af adgangskontrolliste for mappen %1 for brugeren %2 "
|
|
|
|
"mislykkedes. Serveren returnerede: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1483
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sletning af adgangskontrolliste for mappen %1 for brugeren %2 mislykkedes. "
|
|
|
|
"Serveren returnerede: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det mislykkedes at hente adgangskontrollisten for mappen %1 mislykkedes. "
|
|
|
|
"Serveren returnerede: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1561
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Gennemsøgning af mappen %1 mislykkedes. Serveren returnerede: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1595
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Den brugerdefinerede kommando %1:%2 fejlede. Serveren returnerede: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1678
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indstilling af påtegningen %1 for mappen %2 mislykkedes. Serveren "
|
|
|
|
"returnerede: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1702
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det mislykkedes at hente påtegningen %1 for mappen %2. Serveren returnerede: "
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1739
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mislykkedes at hente for rodinformation om kvoter i mappen %1. Serveren "
|
|
|
|
"returnerede: %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2064
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serveren %1 understøtter hverken IMAP4 eller IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"Den identificere sigselv med: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2075
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serveren understøtter ikke TLS.\n"
|
|
|
|
"Deaktivér denne egenskab for at forbinde uden kryptering."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2100
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "Start af TLS mislykkedes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2109
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr "Indlogning er deaktiveret af serveren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2116
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr "Godkendelsesmetoden %1 er ikke understøttet af serveren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2144
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "Brugernavn og kodeord for din IMAP-konto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2158
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunne ikke logge på. Kodeordet er formodentlig forkert.\n"
|
|
|
|
"Serveren %1 svarede:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunne ikke godkende via %1.\n"
|
|
|
|
"Serveren %2 svarede:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2172
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr "Imap4 I/O-slaven er ikke kompileret med SASL-godkendelseskontrol."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2716
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne mappe %1. Serveren svarede: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke lukke postkassen."
|