|
|
|
|
# translation of kres_featureplan.po to Türkçe
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 23:32+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Tolga Günkut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Tolga Günkut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Feature Plan"
|
|
|
|
|
msgstr "Plan Özelliği"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya Adı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Filter email:"
|
|
|
|
|
msgstr "E-postayı süzgeçle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 tderesources_kcal_featureplan.kcfg:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use CVS"
|
|
|
|
|
msgstr "CVS kullan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_featureplan.kcfg:10
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya Adı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources_kcal_featureplan.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Filter for Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-posta için süzgeç"
|