|
|
|
|
# translation of kabc_slox.po to Khmer
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:38+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourceslox.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Downloading contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកទំនាក់ទំនង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourceslox.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid "Uploading contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកទំនាក់ទំនងឡើង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only load data since last sync"
|
|
|
|
|
msgstr "ផ្ទុកតែទិន្ន័យចាប់តាំងពីសមកាលកម្មចុងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "ជ្រើសថត..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "គ្មានពិធីការ http ៖ '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Downloading events"
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងទាញយកព្រឹត្តិការណ៍"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Downloading to-dos"
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងទាញយកអ្វីដែលត្រូវធ្វើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Uploading incidence"
|
|
|
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកអ្វីដែលកើតមាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1226
|
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
|
|
|
msgstr "បានបន្ថែម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1227
|
|
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "បានលុប"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Download from:"
|
|
|
|
|
msgstr "ទាញយកពី ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "ថតប្រតិទិន..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Task Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "ថតភារកិច្ច..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Base Url"
|
|
|
|
|
msgstr "Url មូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Folder ID"
|
|
|
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់ថត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "សមកាលកម្មចុងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Event Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍សមកាលកម្មចុងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last To-do Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "សមកាលកម្មអ្វីដែលត្រូវធ្វើចុងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ថតប្រតិទិន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Task Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ថតភារកិច្ច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Global Addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានសកល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Internal Addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានខាងក្នុង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ជ្រើសថត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ថត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Private Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ថតឯកជន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Public Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ថតសាធារណៈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Shared Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ថតដែលបានចែករំលែក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "System Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ថតប្រព័ន្ធ"
|