You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

164 lines
4.0 KiB

# translation of kmousetool.po to Turkish
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "Fare Aracı"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Seçenekler"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Taşıma &süresi"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Düşük hareket"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Çizgileri Aç"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "&Yerleşme zamanı(1/10 saniye):"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "&Akıllı sürükleme"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Sıfırla"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "&TDE ile başla"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "D&uyulabilir tıklama"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"Fare Aracı bu pencere kapanana kadar arkaplan uygulaması olarak çalışacak. "
"Seçenekleri tekrar değiştirmek için, Fare aracını tekrar başlatın ve TDE sistem "
"çubuğunu kullanın."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Taşıma zamanı yerleştirme zamanına eşit veya daha küçük olmalıdır."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Geçersiz Değer"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Durdur"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Aktif modülde kaydedilmemiş değişiklikler mevcut.\n"
"Ayarlar penceresini kapatmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa "
"iptal edilmelerini mi istiyorsunuz? "
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Ayar Pencereci Kapatılıyor"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Aktif modülde kaydedilmemiş değişiklikler mevcut.\n"
"KMousetool'dan çıkmadan önce değişikliklerin uygulanmasını mı yoksa iptal "
"edilmelerini mi istiyorsunuz? "
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "KMousetool kapatılıyor"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "Fare Aracı A&yarları"
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "Fare Aracı &ElKitabı"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Fare Aracı Hakkında"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Şimdiki yazar"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Kullanım geliştirimleri"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "YILDIZ KARDEŞLER"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "turkishprogram@xposta.com"