You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kalzium.po

4220 lines
173 KiB

# translation of kalzium.po to Khmer
# translation of kalzium.po to
#
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
msgid "No element selected"
msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​ធាតុទេ"
#: detailinfodlg.cpp:51
msgid ""
"_: Next element\n"
"Next"
msgstr "បន្ទាប់"
#: detailinfodlg.cpp:52
msgid ""
"_: Previous element\n"
"Previous"
msgstr "មុន​"
#: detailinfodlg.cpp:71
msgid "Goes to the previous element"
msgstr "ត្រឡប់ទៅ​ធាតុ​មុន​"
#: detailinfodlg.cpp:72
msgid "Goes to the next element"
msgstr "ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់"
#: detailinfodlg.cpp:125
#, c-format
msgid "Block: %1"
msgstr "ប្លុក​ ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:132
#, c-format
msgid "Electronic configuration: %1"
msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អគ្គីសនី​ ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:135
#, c-format
msgid "Density: %1"
msgstr "ដង់ស៊ីតេ ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:138
#, c-format
msgid "Covalent Radius: %1"
msgstr "កាំ​កូវ៉ាឡង់ ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:143
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
msgstr "<b>កាំ​អ៊ីយ៉ុង (បន្ទុក​) ៖%1</b> (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:149
#, c-format
msgid "van der Waals Radius: %1"
msgstr "កាំ van der Waals  %1"
#: detailinfodlg.cpp:156
#, c-format
msgid "Atomic Radius: %1"
msgstr "កាំ​អាតូម ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
#, c-format
msgid "Mass: %1"
msgstr "ម៉ាស់​ ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:174
#, c-format
msgid "It was discovered by %1"
msgstr "វា​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ដោយ​ %1"
#: detailinfodlg.cpp:179
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
msgstr "ភាព​សម្បូរ​នៅក្នុង​សំបក​ថ្ម ៖ %1 ppm"
#: detailinfodlg.cpp:184
msgid "Mean mass: %1 u"
msgstr "​ម៉ាស់​មធ្យម ៖ %1 u"
#: detailinfodlg.cpp:189
#, c-format
msgid "Origin of the name: %1"
msgstr "ឈ្មោះ​ដើម ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:196
msgid "This element is artificial"
msgstr "ធាតុ​នេះ​គឺ​សិប្បនិម្មិត"
#: detailinfodlg.cpp:198
msgid "This element is radioactive"
msgstr "ធាតុ​នេះ​គឺ​វិទ្យុសកម្ម"
#: detailinfodlg.cpp:200
msgid "This element is radioactive and artificial"
msgstr "ធាតុ​នេះ​គឺ​វិទ្យុសកម្ម​និង​សិប្បនិម្មិត"
#: detailinfodlg.cpp:206
#, c-format
msgid "Melting Point: %1"
msgstr "ចំណុច​រលាយ ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:209
#, c-format
msgid "Boiling Point: %1"
msgstr "ចំណុច​រំពុះ​ ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:212
#, c-format
msgid "Electronegativity: %1"
msgstr "​អគ្គីសនី​អវិជ្ជមាន ៖ %1"
#: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "អេឡិច​ត្រុង​ដូចគ្នា ៖ %1 "
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "%1. ថាមពលបង្កើត​អ៊ីយ៉ូដ ៖ %2"
#: detailinfodlg.cpp:243
msgid "Isotope-Table"
msgstr "តារាង​អ៊ីសូតូប"
#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "ម៉ាស់"
#: detailinfodlg.cpp:247
msgid "Neutrons"
msgstr "ណឺត្រុង​"
#: detailinfodlg.cpp:249
msgid "Percentage"
msgstr "ភាគរយ​"
#: detailinfodlg.cpp:251
msgid "Half-life period"
msgstr "កំឡុង​ពេល​ពាក់​កណ្ដាល​ជីវិត"
#: detailinfodlg.cpp:253
msgid "Energy and Mode of Decay"
msgstr "ថាមពល និង​របៀប​បំបែក"
#: detailinfodlg.cpp:255
msgid "Spin and Parity"
msgstr "បង្វិល​ និង​ភាព​ស្មើ​គ្នា"
#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "មេដែក​ខណៈ"
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
msgid "%1 u"
msgstr "%1 u"
#: detailinfodlg.cpp:273
msgid ""
"_: this can for example be '24%'\n"
"%1%"
msgstr "%1%"
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
msgid "%1 MeV"
msgstr "%1 MeV"
#: detailinfodlg.cpp:282
#, c-format
msgid " %1"
msgstr " %1"
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
#: detailinfodlg.cpp:316
msgid "(%1%)"
msgstr "(%1%)"
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
msgid ", "
msgstr ", "
#: detailinfodlg.cpp:291
msgid " %1<sup>-</sup>"
msgstr " %1<sup>-</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:300
msgid " %1<sup>+</sup>"
msgstr " %1<sup>+</sup>"
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC"
msgstr " EC"
#: detailinfodlg.cpp:323
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
msgid "Overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "Picture"
msgstr "រូបភាព​"
#: detailinfodlg.cpp:344
msgid "What does this element look like?"
msgstr "តើ​ធាតុ​នេះ​មើល​ទៅ​ដូច​ទៅ​និង​អ្វី ?"
#: detailinfodlg.cpp:352
msgid "Atom Model"
msgstr "គំរូ​អាតូម​"
#: detailinfodlg.cpp:359
msgid "Chemical Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​គីមី​"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energies"
msgstr "ថាមពល​"
#: detailinfodlg.cpp:360
msgid "Energy Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​ថាមពល​"
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "វិសាលគម​"
#: detailinfodlg.cpp:382
msgid ""
"_: For example Carbon (6)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព %1 ។"
#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
msgstr "ទីនេះ​អ្នក​អាច​ឃើញ​សំបក​អាតូម​នៃ​ %1 ។ %2 មាន​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ %3 ។"
#: detailinfodlg.cpp:425
msgid "No spectrum of %1 found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វិសាលគម​នៃ %1 ។"
#: element.cpp:64
msgid ""
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
"Unknown structure"
msgstr "មិន​ស្គាល់​រចនាសម្ព័ន្ធ​"
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
msgid "Value unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់​តម្លៃ​"
#: element.cpp:109
msgid ""
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
"%1 pm"
msgstr "%1 pm"
#: element.cpp:154
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
"%1 K"
msgstr "%1 K"
#: element.cpp:157
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
"%1 %2C"
msgstr "%1 %2C"
#: element.cpp:160
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
"%1 %2F"
msgstr "%1 %2F"
#: element.cpp:163
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
"%1 %2Ra"
msgstr "%1 %2Ra"
#: element.cpp:166
msgid ""
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
"%1 %2R"
msgstr "%1 %2R"
#: element.cpp:175 element.cpp:184
msgid "Value not defined"
msgstr "មិន​បាន​កំណត់​តម្លៃ"
#: element.cpp:189
msgid "%1 kJ/mol"
msgstr "%1 kJ/mol"
#: element.cpp:194
msgid "%1 eV"
msgstr "%1 eV"
#: element.cpp:216
msgid "%1 g/L"
msgstr "%1 g/L"
#: element.cpp:220
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
#: element.cpp:229
msgid "This element was known to ancient cultures"
msgstr "ធាតុ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​នៅ​ក្នុង​វប្បធម៌​បុរាណ ។"
#: element.cpp:233
#, c-format
msgid "This element was discovered in the year %1"
msgstr "ធាតុ​នេះ​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ឆ្នាំ %1"
#: element.cpp:434
msgid ""
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
"own"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន​"
#: element.cpp:436
msgid ""
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
"bcc"
msgstr "bcc"
#: element.cpp:438
msgid ""
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
"hdp"
msgstr "hdp"
#: element.cpp:440
msgid ""
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
"ccp"
msgstr "ccp"
#: elementdataviewer.cpp:35
msgid "Plot Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​គ្រោង"
#: elementdataviewer.cpp:69
msgid "&Plot"
msgstr "គ្រោង​"
#: elementdataviewer.cpp:178
msgid "Atomic Mass [u]"
msgstr "ម៉ាស់​អាតូម [u]"
#: elementdataviewer.cpp:188
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "ម៉ាស់​មធ្យម [u]"
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "ដង់ស៊ីតេ"
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "អគ្គីសនី​អវជ្ជមាន​"
#: elementdataviewer.cpp:218
msgid "Melting Point [K]"
msgstr "ចំណុច​រលាយ [K]"
#: elementdataviewer.cpp:228
msgid "Boiling Point [K]"
msgstr "ចំណុច​រំពុះ [K]"
#: elementdataviewer.cpp:238
msgid "Atomic Radius [pm]"
msgstr "កាំ​អាតូមិក​ [pm]"
#: elementdataviewer.cpp:248
msgid "Covalent Radius [pm]"
msgstr "កាំ​កូវ៉ាឡង់ [pm]"
#: eqchemview.cpp:77
msgid "Settings changed"
msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​"
#: eqchemview.cpp:108
msgid "Solve Chemical Equations"
msgstr "ដោះស្រាយ​សមីការ​គីមី​"
#: isotope.cpp:55
msgid "%1 million years"
msgstr "%1 លាន​ឆ្នាំ​"
#: isotope.cpp:57
msgid "%1 billion years"
msgstr "%1 ពាន់​លាន​ឆ្នាំ​"
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
msgid "%1 years"
msgstr "%1 ឆ្នាំ​"
#: isotope.cpp:64
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 វិនាទី​"
#: isotope.cpp:66
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1នាទី"
#: isotope.cpp:68
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 ម៉ោង​"
#: isotope.cpp:70
msgid "%1 days"
msgstr "%1 ថ្ងៃ​"
#: kalzium.cpp:96
msgid "Knowledge"
msgstr "ចំណេះដឹង​"
#: kalzium.cpp:101
msgid "Tools"
msgstr "ឧបករណ៍​"
#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "គ្មាន​ពណ៌​ចម្រុះ"
#: kalzium.cpp:113
msgid "Show &Groups"
msgstr "បង្ហាញ​ក្រុម​"
#: kalzium.cpp:114
msgid "Show &Blocks"
msgstr "បង្ហាញ​ប្លុក​"
#: kalzium.cpp:115
msgid "Show &Acid Behavior"
msgstr "បង្ហាញ​ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​​"
#: kalzium.cpp:116
msgid "Show &Family"
msgstr "បង្ហាញ​គ្រួសារ​"
#: kalzium.cpp:117
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "បង្ហាញ រចនាសម្ព័ន្ធ​គ្រីស្តាល់​"
#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "កាំ​អាតូមិច"
#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "កាំ​កូវ៉ាឡង់"
#: kalzium.cpp:123
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "កាំ van der Waals"
#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "ម៉ាស់​អាតូម"
#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "ចំណុច​រំពុះ"
#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "ចំណុច​រលាយ"
#: kalzium.cpp:129
msgid "Electron Affinity"
msgstr "ការ​បោះបង់​អេឡិចត្រុង"
#: kalzium.cpp:130
msgid "&Gradient"
msgstr "ជម្រាល​"
#: kalzium.cpp:136
msgid "No N&umeration"
msgstr "គ្មាន​ការ​បង់​លេខ​"
#: kalzium.cpp:137
msgid "Show &IUPAC"
msgstr "បង្ហាញ &IUPAC"
#: kalzium.cpp:138
msgid "Show &CAS"
msgstr "បង្ហាញ &CAS"
#: kalzium.cpp:139
msgid "Show &Old IUPAC"
msgstr "បង្ហាញ IUPAC ចាស់"
#: kalzium.cpp:140
msgid "&Numeration"
msgstr "ការ​បង់​លេខ​"
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
msgid "Show &Sidebar"
msgstr "បង្ហាញ​របា​ចំហៀង​"
#: kalzium.cpp:148
msgid "&Equation Solver..."
msgstr "កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សមីការ​..."
#: kalzium.cpp:152
msgid "&Plot Data..."
msgstr "ទិន្នន័យ​គ្រោង..."
#: kalzium.cpp:153
msgid "&Glossary..."
msgstr "សទ្ទានុក្រម​..."
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
msgid "Show &Legend"
msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​រូប​"
#: kalzium.cpp:157
msgid "Show &Tooltip"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​"
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
msgid "Hide &Sidebar"
msgstr "លាក់​របា​ចំហៀង​"
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
msgid "Hide &Legend"
msgstr "លាក់​ចំណង​ជើង​រូប​"
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
msgid "Hide &Tooltips"
msgstr "លាក់​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​"
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
msgid "Show &Tooltips"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​"
#: kalzium.cpp:205
msgid "Sidebar"
msgstr "របា​ចំហៀង"
#: kalzium.cpp:222
msgid "Calculate"
msgstr "គណនា​"
#: kalzium.cpp:231
msgid "Timeline"
msgstr "បន្ទាត់​ពេល​វេលា​"
#: kalzium.cpp:236
msgid "State of Matter"
msgstr "សភាព​រូបធាតុ"
#: kalzium.cpp:403
msgid "Colors"
msgstr "ពណ៌​"
#: kalzium.cpp:404
msgid "Units"
msgstr "ឯកតា"
#: kalzium.cpp:425
msgid ""
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
"%1 (%2), Mass: %3 u"
msgstr "%1 (%2), ម៉ាស់ ៖ %3 u"
#: kalziumtip.cpp:130
#, c-format
msgid "Number: %1"
msgstr "លេខ​រៀង​ ៖ %1"
#: main.cpp:30
msgid "A periodic table of the elements"
msgstr "តារាង​ខួប​នៃ​ធាតុ​គីមី​"
#: main.cpp:52
msgid "Kalzium"
msgstr "Kalzium"
#: main.cpp:55
msgid "Code contributions"
msgstr "អ្នក​ចូល​រួម​ផ្ដល់​កូដ"
#: main.cpp:56
msgid "Tooltip, some other small things"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ របស់​តូចៗ​មួយ​ចំនួន​"
#: main.cpp:57
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
msgstr "បាន​ចូល​រួម​ផ្ដល់ EqChem ​កម្មវិធី​ដោះស្រាយ​សមីការ​"
#: main.cpp:58
msgid "Contributed most isotope information"
msgstr "បាន​ចូលរួម​ផ្ដល់​ព័ត៌មាន​​អ៊ីសូតូប​ជាច្រើន"
#: main.cpp:59
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
msgstr "អរគុណ សម្រាប់​រូប​តំណាង​និង​ការ​ជម្រុញ​ទឹកចិត្ត​ផ្សេង​ទៀត​"
#: main.cpp:60
msgid "SVG icon"
msgstr "រូបតំណាង​ SVG "
#: main.cpp:61
msgid "A lot of small things and the documentation"
msgstr "ឯកសារ និង​របស់​តូច​ៗ​ជាច្រើន​"
#: main.cpp:62
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
msgstr "រូបភាព​នៃ​ធាតុ​អ៊ីយ៉ូត និង​ប្រូម​"
#: main.cpp:63
msgid "Almost all pictures of the elements"
msgstr "ស្ទើរ​តែ​គ្រប់​រូបភាព​នៃ​ធាតុ​ទាំងអស់​"
#: main.cpp:64
msgid "The design of the information dialog"
msgstr "រចនា​នៃ​ប្រអប់​ព័ត៌មាន"
#: main.cpp:65
msgid "The orbits-icon"
msgstr "រូប​តំណាង​ផ្កាយ​គោចរ"
#: main.cpp:66
msgid "Several icons in the information dialog"
msgstr "រូបតំណាង​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​ប្រអប់​ព័ត៌មាន​"
#: main.cpp:67
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
msgstr "ការ​សម្អាត​កូដ, ឧបករណ៍​ញែក​ម៉ូលេគុល និង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​តូចៗ​ខ្លះ"
#: molcalcwidget.cpp:61
msgid ""
"To start, enter\n"
"a formula in the\n"
"widget above and\n"
"click on 'Calc'."
msgstr ""
"ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម, សូម​បញ្ចូល​\n"
"រូបមន្ត​ក្នុង​\n"
"ធាតុ​ក្រាហ្វិកខាងលើ​ហើយ​\n"
"ចុច​លើ​ 'គណនា' ។"
#: molcalcwidget.cpp:84
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
msgstr "%1 %2\n"
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
msgstr "%1 %2 ។ ម៉ាស់​បូក​បន្ត ​ ៖%3 u (%4%)\n"
#: molcalcwidget.cpp:103
msgid "Molecular mass: %1 u"
msgstr "ម៉ាស់​ម៉ូលេគុល ៖ %1 u"
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
#: molcalcwidget.cpp:116
msgid "Invalid input"
msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: molcalcwidget.cpp:128
msgid "%1<sub>%2</sub> "
msgstr "%1<sub>%2</sub> "
#: periodictableview.cpp:446
msgid ""
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
" fill up the s-orbits."
msgstr ""
"តារាង​ខួប​អាច​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ជា​បួន​តំបន់ ៖\n"
" ប្លុក s, p, d និង​ f ។ ឈ្មោះ​ចង្អុល​ប្រាប់​ផ្កាយ​គោចរ​មួយ​ណា​\n"
" ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បាន​បំពេញ​ចុង​ក្រោយ ។ ជា​ឧទាហរណ៍, គ្រប់ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ប្លុក s\n"
" បំពេញ​ឲ្យ​ផ្ដាយ​គោចរ s ។"
#: periodictableview.cpp:449
msgid ""
"The periodic table can be split up into groups:\n"
" All elements in a group show similar behaviour"
msgstr ""
"តារាង​ខួប​អាច​​ត្រូវ​បានបំបែក​ជា​ក្រុម ៖\n"
" ធាតុ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​មាន​ឥរិយាបទ​ស្រដៀង​គ្នា"
#: periodictableview.cpp:452
msgid ""
"The periodic table can be split up in groups of \n"
"elements with different acidic behaviour."
msgstr ""
"តារាង​ខួប​អាច​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ជា​ក្រុម​នៃ\n"
"ធាតុ​ជា​មួយ​ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​ផ្សេង​គ្នា ។"
#: periodictableview.cpp:455
msgid "The periodic table can be split up into several families."
msgstr "តារាង​ខួប​អាច​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ជា​គ្រួសារ​ច្រើន ។"
#: periodictableview.cpp:585
msgid "Solid"
msgstr "វត្ថុ​រឹង"
#: periodictableview.cpp:586
msgid "Liquid"
msgstr "វត្ថុ​រាវ"
#: periodictableview.cpp:587
msgid "Vaporous"
msgstr "ឧស្ម័ន​"
#: periodictableview.cpp:604
msgid "Group 1"
msgstr "ក្រុម​​ ១​"
#: periodictableview.cpp:605
msgid "Group 2"
msgstr "ក្រុម ២"
#: periodictableview.cpp:606
msgid "Group 3"
msgstr "ក្រុម ៣​"
#: periodictableview.cpp:607
msgid "Group 4"
msgstr "ក្រុម ​៤​"
#: periodictableview.cpp:608
msgid "Group 5"
msgstr "ក្រុម ៥"
#: periodictableview.cpp:609
msgid "Group 6"
msgstr "ក្រុម ៦"
#: periodictableview.cpp:610
msgid "Group 7"
msgstr "ក្រុម ៧"
#: periodictableview.cpp:611
msgid "Group 8"
msgstr "ក្រុម ៨"
#: periodictableview.cpp:619
msgid "s-Block"
msgstr "ប្លុក s"
#: periodictableview.cpp:620
msgid "p-Block"
msgstr "ប្លុក​ p"
#: periodictableview.cpp:621
msgid "d-Block"
msgstr "ប្លុក d"
#: periodictableview.cpp:622
msgid "f-Block"
msgstr "ប្លុក f"
#: periodictableview.cpp:630
msgid "Basic"
msgstr "បាស"
#: periodictableview.cpp:631
msgid "Neutral"
msgstr "ណឺត"
#: periodictableview.cpp:632
msgid "Acidic"
msgstr "អាស៊ីដ"
#: periodictableview.cpp:633
msgid ""
"_: both acidic and basic behaviour\n"
"Amphoteric"
msgstr "អំផូទែ"
#: periodictableview.cpp:646
msgid "Alkaline"
msgstr "អាល់កាឡាំង"
#: periodictableview.cpp:647
msgid "Rare Earth"
msgstr "ផែនដី​កំរ​"
#: periodictableview.cpp:648
msgid "Non-Metals"
msgstr "អលោហ"
#: periodictableview.cpp:649
msgid "Alkalie-Metals"
msgstr "លោហ​អាល់កាឡាំង"
#: periodictableview.cpp:650
msgid "Other Metal"
msgstr "លោហធាតុ​ផ្សេង​ទៀត​"
#: periodictableview.cpp:651
msgid "Halogene"
msgstr "អាឡូហ្សែន"
#: periodictableview.cpp:652
msgid "Transition Metal"
msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្តូរ​លោហធាតុ​"
#: periodictableview.cpp:653
msgid "Noble Gas"
msgstr "ឧស្ម័ន​កំរ"
#: periodictableview.cpp:654
msgid "Metalloid"
msgstr "មេតាឡូអ៊ីត​"
#: periodictableview.cpp:663
msgid "Own"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន​"
#: periodictableview.cpp:664
msgid "bcc, body centered cubic"
msgstr "bcc, តួកណ្តាល​នៃ​គីប​"
#: periodictableview.cpp:665
msgid "hdp, hexagonal"
msgstr "hdp, ឆកោណ"
#: periodictableview.cpp:666
msgid "ccp, cubic close packed"
msgstr "ccp, គូប​បិទ​ជិត"
#: periodictableview.cpp:667
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់​"
#: periodictableview.cpp:995
msgid "Gradient: Atomic Radius"
msgstr "ជម្រាល​ ៖ កាំអាតូមិច​"
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
msgstr "ជម្រាល ៖ កាំ van der Waals"
#: periodictableview.cpp:1019
msgid "Gradient: Covalent Radius"
msgstr "ជម្រាល​  ៖ កាំ​កូវ៉ាឡង់"
#: periodictableview.cpp:1031
msgid "Gradient: Atomic Mass"
msgstr "ជម្រាល​ ៖ ម៉ាស់​អាតូម"
#: periodictableview.cpp:1041
msgid "Gradient: Atomic Density"
msgstr "ជម្រាល​ ៖ ដង់ស៊ីតេ​អាតូម"
#: periodictableview.cpp:1051
msgid "Gradient: Boiling point"
msgstr "ជម្រាល​ ៖ ចំណុច​រំពុះ"
#: periodictableview.cpp:1061
msgid "Gradient: Melting point"
msgstr "ជម្រាល​ ៖ ចំណុច​រំលាយ​"
#: periodictableview.cpp:1071
msgid "Gradient: Electronegativity"
msgstr "ជម្រាល​ ៖ អគ្គីសនី​អវិជ្ជមាន​"
#: periodictableview.cpp:1081
msgid "Gradient: Electron affinity"
msgstr "ជម្រាល​ ៖ ការ​បោះបង់​អេឡិចត្រុង"
#: periodictableview.cpp:1181
msgid ""
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
"N/A"
msgstr "មិន​មាន"
#: somwidget_impl.cpp:139
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
msgstr "ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រលាយ​ជុំវិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ ៖"
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
"_: For example: Carbon (300K)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: somwidget_impl.cpp:148
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រលាយ​ជុំវិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ​ទេ"
#: somwidget_impl.cpp:153
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
msgstr "ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រំពុះ​ជុំវិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ ៖"
#: somwidget_impl.cpp:162
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​មាន​ចំណុច​រំពុះ​ជុំ​វិញ​សីតុណ្ហភាព​នេះ​ទេ"
#: spectrum.cpp:133
msgid "Wavelength: %1 nm"
msgstr "ប្រវែង​រលក​ ៖ %1 nm"
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
#, c-format
msgid "Intensity: %1"
msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ ៖ %1"
#: spectrum.cpp:135
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ​ ៖ %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
#: spectrum.cpp:136
#, c-format
msgid "Energy 1: %1"
msgstr "ថាម​ពល ១ ៖%1"
#: spectrum.cpp:137
#, c-format
msgid "Energy 2: %1"
msgstr "ថាមពល ២​ ៖%1"
#: spectrum.cpp:138
#, c-format
msgid "Electron Configuration 1: %1"
msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អេឡិចត្រុងទី ១ ៖%1"
#: spectrum.cpp:139
#, c-format
msgid "Electron Configuration 2: %1"
msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អេឡិចត្រុង​ទី ២ ៖%1"
#: spectrum.cpp:140
#, c-format
msgid "Term 1: %1"
msgstr "ដំណាក់​កាល ១ ៖ %1"
#: spectrum.cpp:141
#, c-format
msgid "Term 2: %1"
msgstr "ដំណាក់​កាល ២​ ៖ %1"
#: spectrum.cpp:142
#, c-format
msgid "J 1: %1"
msgstr "J 1 ៖ %1"
#: spectrum.cpp:143
#, c-format
msgid "J 2: %1"
msgstr "J 2 ៖ %1"
#: spectrumviewimpl.cpp:31
msgid "&Export Spectrum as Image"
msgstr "នាំចេញ​វិសាល​គម​ជា​រូបភាព "
#: spectrumviewimpl.cpp:39
msgid "Save Spectrum"
msgstr "រក្សា​ទុក​វិសាលគម​"
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​វិសាលគម"
#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​រូបភាព"
#: spectrumwidget.cpp:381
#, c-format
msgid "Wavelength: %1"
msgstr "ប្រវែង​រលក​ ៖ %1"
#: spectrumwidget.cpp:385
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
msgstr "ថាមពល​ ១, ថាម​ពល ២ ៖ %1, %2"
#: spectrumwidget.cpp:387
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
msgstr "ដំណាក់​កាល ១, ដំណាក់​កាល ២ ៖ %1, %2"
#: spectrumwidget.cpp:389
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
#: spectrumwidget.cpp:418
#, c-format
msgid "Emission spectrum of %1"
msgstr "វិសាលគម​ការ​ផ្សាយ​នៃ​ %1"
#: spectrumwidget.cpp:420
#, c-format
msgid "Absorption spectrum of %1"
msgstr "វិសាលគម​ការ​ស្រូប​យក​នៃ​ %1"
#: data/data.xml:11
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "អ៊ីដ្រូសែន"
#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "អេល្យ៉ូម"
#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "លីចូម"
#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "បេរីល្យូម"
#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "បរ"
#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "កាបូន"
#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "អាសូត"
#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "អុកស៊ីសែន"
#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "ភ្លុយអរ"
#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "ណេេអុង"
#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "សូដ្យូម"
#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "ម៉ាញ៉េស្យូម"
#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "អាលុយមីញ៉ូម"
#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "ស៊ីលីចូម"
#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "ផូស្វ័រ"
#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "ស្ពាន់ធ័រ"
#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "ក្លរ"
#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "អាកុង"
#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "ប៉ូតាស្យូម"
#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "កាល់ស្យូម"
#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "ស្កង់ដ្យូម"
#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "ទីតាន"
#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "វ៉ាណាដ្យូម"
#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "ក្រូម"
#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "ម៉ង់កាណែស"
#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "ដែក"
#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "កូបាល"
#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "នីកែល"
#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "ទង់ដែង"
#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "ស័ង្កសី"
#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "កាល្យូម"
#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "ហ្គេរម៉ានីញ៉ូម"
#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "អាសេនិច"
#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "សេលេញ៉ូម"
#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "ប្រូម"
#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "គ្រីបតុង"
#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "រុយប៊ីដ្យូម"
#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "ស្ត្រុងចូម"
#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "អ៊ីទ្រីយ៉ូម"
#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "សៀកូញ៉ូម"
#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "ញ៉ូប្យូម"
#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "ម៉ូលីបដែន"
#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "តិចនេចូម"
#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "រុយតេញ៉ូម"
#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "រ៉ូដ្យូម"
#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "ប៉ាលឡាដ្យូម"
#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "ប្រាក់"
#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "កាត់ម្យូម"
#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "អាំងដ្យូម"
#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "សំណប៉ាហាំង"
#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "អង់ទីមាន់"
#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "តែលួ"
#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "អ៊ីយូត"
#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "សេណុង"
#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "សេស្យូម"
#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "បារ្យ៉ូម"
#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "ឡង់តាន"
#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "សេរ្យ៉ូម"
#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "ប្រាសេអូឌីម"
#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "នេអូឌីម"
#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "ប្រមេចូម"
#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "សាម៉ារ្យូម"
#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "អឺរ៉ូព្យូម"
#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "កាដូលីញ៉ូម"
#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "តែប្យូម"
#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "ឌីសប្រូស្យូម"
#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "អុលម្ញូម"
#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "អែប្យូម"
#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "ទុយល្យូម"
#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "អ៊ីតែប្យូម"
#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "លុយតេស្យូម"
#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "អាប់ញ៉ូម"
#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "តង់តាល់"
#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "តង់ស្តែន"
#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "រ៉េញ៉ូម"
#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "អូសម្ញូម"
#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "អ៊ីរីដ្យូម"
#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "ប្លាទីន"
#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "មាស"
#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "បារ៉ត"
#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "តាល្យូម"
#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "សំណ"
#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "ប៊ីស្មុត"
#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "ប៉ូឡូញូម"
#: data/data.xml:3999
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "អាស្តាត"
#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "រ៉ាដុង"
#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "ហ្រង់ស្យូម"
#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "រ៉ាដ្យូម"
#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "អាក់ទីញូម"
#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "តូរ្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "ប្រូតាក់ទីញ៉ូម"
#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "អ៊ុរ៉ានីញ៉ូម"
#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "ណិបទុយញ៉ូម"
#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "ភ្លុយតូញ៉ូម"
#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "អាមេរីស្យូម"
#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "គុយរ្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "ប៊ែកេល្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "កាលីផ័រញ៉ូម"
#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "អាញស្តាញ៉ូម"
#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "តែម៉្ញូម"
#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "មិនដេលេវ្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "ណូបេល្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "ឡូរេស្យូម"
#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "រុយទ័រហ្វរឌីញ៉ូម"
#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "ឌុបញ៉ូម"
#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "ស៊ីបូហ្យ៉ូម​"
#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "បរ្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "ហាស្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "ម៉េតនឺរ្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "ដាមស្តាតស្យ៉ូម"
#: data/data.xml:4855
#, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "រ៉ូអង់​ហ្យង់​នីយ្យ៉ូម​"
#: data/knowledge.xml:4
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "សភាព​រូបធាតុ"
#: data/knowledge.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
"សំណុំ​បែបបទ​សារធាតុ​ អាស្រ័យ​លើ​សំណុំ​បែបបទ​ភាព​ឋិតថេរ ហើយ​វា​រើស​យក​ភាគ​ច្បាស់លាស់​មួយ​​ ៖ តាន់ វត្ថុរាវ​ ឬ​ "
"ឧស្ម័ន្ធ​"
#: data/knowledge.xml:7
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "ចំណុច​រំពុះ"
#: data/knowledge.xml:8
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "ចំណុច​រំលាយ​"
#: data/knowledge.xml:12
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "និមិត្ត​សញ្ញា​គីមី "
#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr "អក្សរ​កាត់ ១, ២, ឬ ៣ តួ; កំណត់​តាម​ការ​សន្មត​ជា​អន្តរជាតិ ។"
#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "ធាតុ"
#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr "សារធាតុ​ដែ​ល​បង្កើត​ពី​ក្រូម៉ូស្យូម​"
#: data/knowledge.xml:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
"absorption on a static medium (stationary phase)."
msgstr ""
"ការបំបែករូបធាតុ​ក្នុង​ការផ្លាស់ប្តូរ​មធ្យម​ (ដំណាក់កាល​ចល័ត​) ឆ្លងកាត់​ការជ្រាប​ដែល​ខុស​គ្នា​នៃឋិតិវន្ត​មធ្យម​​ "
"(ដំណាក់កាល​នឹងនរ) ។​"
#: data/knowledge.xml:23
#, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "ការចំហុយ​យក​ញើស​"
#: data/knowledge.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
"process is repeated several times in a column."
msgstr ""
"ការបំបែក​សូលុស្យុង​ទឹក (ល្បាយ​សភាគ​) ក្នុង​សមាសភាគ​ ឆ្លង កាត់រំហួត​និង​ការធ្វើ​ឲ្យ​ឧស្ម័ន្ធ​កក​ ។ ក្នុង​ការបំបែក​"
"ដំណើរការ​ចំហុយ​យក​ញើស​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​វិញក្នុង​ជួរឈរ​ច្រើន​ដង​ ។​"
#: data/knowledge.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
"រូបធាតុ​មិន​អាចខូច​ក្នុង​​រូបធាតុសាមញ្ញ ។ ធាតុ​គីមីបាន​យក​ជា​គោល​សម្រាប់​សភារៈ ។ ធាតុ​ជាច្រើន​មាន​អាតូម​"
"ដែលមាន​គ្រាប់​ប្រូតុង​វិជ្ជមាន​ ណឺត្រុង​ណឺត​ និង​​សែល​អេឡិចត្រុង​ ។​"
#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "វត្ថុ​រាវ​​"
#: data/knowledge.xml:32
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "ល្បាយ​វិសមភាព​នៃ​វត្ថុ​រាវ​ពីរ​ ។​"
#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr "ការស្រង់ចេញ​"
#: data/knowledge.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr "ដំណើរការ​ល្បាយ​សភាគ​ឬ ល្បាយ​វិសមភាគ​ដើម្បី​ទទួល​បាន​លោហធាតុ​សុទ្ធមួយ ។​"
#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr "ល្បាយ​"
#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr "តម្រង"
#: data/knowledge.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
"ការ​បំបែក​រូបធាតុ​រឹង​ចេញ​ពី​រូបធាតុ​រាវ ឬ រូបធាតុ​ឧស្ម័ន​ដោយ​តម្រង (ជញ្ជាំង​ខ័ណ្ឌ​ដែល​មាន​រន្ធ​ច្រើន) ។"
#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
"consist of multiple phases."
msgstr ""
"រូបធាតុកើត​ឡើង​ពី​រូបធាតុ​ដែល​បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ ​ដែល​បាន​ផ្សំ​ក្នុងអនុបាត​ ។ [i] ល្បាយ​សភាគ​[/i] ជាប់ទាក់ទង់​"
"នឹង [i]ល្បាយ​វិសមភាគ​[/i] កើតឡើង​តាម​ច្រើន​ដំណាក់កាល​ជាបន្ត​បន្ទាប់​ ។​"
#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr "តម្លៃ​ប្រហាក់ប្រហែល"
#: data/knowledge.xml:51
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr "មាន​គ្រោះមហន្តរាយ​និង​កំហុស​ប្រព័ន្ធ​ ​។​"
#: data/knowledge.xml:54
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "ច្បាប់​រក្សា​ម៉ាស់"
#: data/knowledge.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
"products of the reaction."
msgstr ""
"ក្នុង​កំឡុង​ពេល​ប្រតិកម្ម​គីមី ម៉ាស់​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ឬ កើន ។ ផល​បូក​ម៉ាស់​នៃ​លោហ​ដែល​ចូល​ទៅ​ធ្វើ​ប្រតិកម្ម ស្មើ​និង​"
"ផលបូក​នៃ​ម៉ាស់​នៃ​ផលិតផល​នៃ​ប្រតិកម្ម ។"
#: data/knowledge.xml:58
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr "ច្បាប់​ពហុ​សមាមាត្រ"
#: data/knowledge.xml:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
"សំលោហៈ​មាន​ធាតុ​ដូច​គ្នា​ក្នុងសមាមាត្រ​ម៉ាស ។ ត្រូវ​តែ​ចងធាតុ​ពីរឬ​ច្រើន​ចូលគ្នា​បន្ទាប់​មក​សមាមាត្រ​ម៉ាស​ថេរ ។​"
#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឡើង​ក្រាម"
#: data/knowledge.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
"gaseous phases."
msgstr "ការបំបែក​រូបធាតុ​តាន់ ភាព​ក្រាម​ពី​សូលុយស្យុង​ឬ វត្ថុទឹក​ឬ ដំណាក់កាលឧស្ម័ន្ធ​​។​"
#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "សូលុយស្យុង"
#: data/knowledge.xml:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "ល្បាយ​សភាគ​នៃ​សភារៈ​សុទ្ធ​ជាច្រើន​"
#: data/knowledge.xml:71
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr "រង្វាស់​ចំនួន​សរុប​នៃ​រូបធាតុ ។"
#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "រូបធាតុ​"
#: data/knowledge.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr "ចាប់យក​ចន្លោះ​​ទាំងអស់​ដែល​មាន​ម៉ាស"
#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "ដំណាក់កាល​ជាបន្តបន្ទាប់​"
#: data/knowledge.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
"surface."
msgstr ""
"តាមសមាសភាគ​គីមី​ និង​គុណលក្ខណៈ​ពិត​ បំណែក​ល្បាយ​សភាគរបស់​រូបធាតុ​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ពី​បរិស្ថាន​របស់វា​ក្នុង​វិត្ថាកម្ម​"
"ឆ្លងកាត់​កាត់​ផ្ទៃខាងក្រៅ​ ។​"
#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr "តម្លៃ​ប្រហាក់​ប្រហែល និង​ត្រឹមត្រូវ"
#: data/knowledge.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr "ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឆ្លង​កាត់​តាមគំរូ​ការបំបែក​ ៖ តម្លៃ​ដែលបានផ្តល់​ឲ្យ​សម្រាប់​កំហុស ។​"
#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "ភាព​ត្រឹមត្រូវ​"
#: data/knowledge.xml:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr "តម្លៃ​ដែល​បានផ្តល់​ឲ្យ​សម្រាប់​កំហុស​។"
#: data/knowledge.xml:90
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "ឯកត្តា SI "
#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr "ឯកត្តា​រង្វាស់​ដោយ​ប្រើ​និមិត្ត​សញ្ញា​អន្តរជាតិ"
#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr "តួ​លេខ​ដែល​សំខាន់​"
#: data/knowledge.xml:95
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr "ចំនួន​តួ​លេខ​ដែល​មាន​ន័យ​នៅ​ក្នុង​លេខ ។"
#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "គំលាត​គំរូ"
#: data/knowledge.xml:99
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr "ចំនួន​សរុប​ដែល​ចំនួន​ខ្ទង់​នៃ​រង្វាស់​អាច​ប៉ានស្មាន​បាន ។"
#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "ការ​បញ្ឈប់​ជា​បណ្តោះអាសន្ន"
#: data/knowledge.xml:103
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr "ល្បាយ​វិសភាគ​ដែល​មាន​រូបធាតុ​រាវ និង​រឹង ។"
#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "សំណ​លោហ"
#: data/knowledge.xml:107
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr "រូបធាតុ​សុទ្ធ​ដែល​មាន​ធាតុ​ច្រើន​ក្នុង​សំណុំ​សមាមាត្រ ។"
#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "កាំរស្មី​អាល់ហ្វា​"
#: data/knowledge.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
"កាំរស្មី​បាន​កើត​ឡើង​ពី​អានុភាព​តូច​នៃ​អាហ្វា ការកើត​ឡើង​នៃ​ប្រូតុង​ និង​ណឺត្រុង​ចំនួន​ពីរ ដែល​ពួក​វា​បាន​បញ្ចេញ​កំដៅ​"
"ពី​អា​តូម​នៃបណ្តា​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម​ ។​"
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "អាតូម​"
#: data/knowledge.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
"kind are called an Element."
msgstr "អាតូម​មិន​អាច​បំបែក​ដោយ​ប្រតិកម្ម​គីមី​បាន​ទេ និង​សង់​ប្លុក​នៃ​រូបធាតុ ។ ធាតុ​នៃ​ភេទ​តែ​មួយ​ហៅ​ថា ធាតុ ។"
#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "អេឡិចត្រុង​"
#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "ប្រូតុង"
#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "ណឺត្រុង"
#: data/knowledge.xml:124
#, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "នុយក្លេអ៊ុស​អាតូម"
#: data/knowledge.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
"Neutrons are found."
msgstr "តូច ចំណុច​កណ្ដាល​ដែល​មាន​បន្ទុក​វិជ្ជមាន ដែល​ប្រូតុង​និង​ណឺត្រុង​នៅ ។"
#: data/knowledge.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
"the isotope mix is given."
msgstr ""
"ម៉ាស់​អាតូម ម៉ាស់​អាតូម​កាបូន​ដែល​យក​ចេញ​ពី​មាត្រដ្ឋាន គឺ 12u ។ ក្នុង​ធាតុ​ដែល​មាន​អ៊ីសូតូប​ផ្សេង​គ្នា​បាន​ផ្ដល់​នូវ​"
"ម៉ាស់​ជួរ​កណ្ដាល​នៃ​ល្បាយ​អ៊ីសូតូប ។"
#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "អ៊ីសូតូប"
#: data/knowledge.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
"at the same place on the periodic table."
msgstr ""
"អ៊ីសូតូប​ជា​ទម្រង់​ធាតុ​គីមីដែល​មាន​ចំនួន​អាតូមិច Z ដូចគ្នា ប៉ុន្តែ​ម៉ាសអាតូមិច​ A ខុសគ្នា​ ។ ពាក្យ​អ៊ីសូតូប​មាន​ន័យ​ថា​"
"ទីតាំងវា​ដូចគ្នា​មក​ពី​ធាតុ​អ៊ីសូតូប​ទាំងអស់​មាន​ទីតាំងដូចគ្នា​ក្នុង​តារាង​ខួម​នៃ​ធាតុ​គីមី ។"
#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr "បង្វិល​"
#: data/knowledge.xml:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
"ការបង្វិល​ជា​សជ្ឈន្តិកកំលាំង​រុញ​ច្រាន​ដែល​មាន​ច្រើន​ជ្រុង​បាន​តភ្ជាប់​ជា​មួយអានុភាព​ដ៏​សែន​តូច​មួយ ។ វាជា​បាតុភូត​"
"គ្រឿង​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​ដោយ​គ្មាន​ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​ក្នុង​ចំណាច់ថ្នាក់​គ្រឿង​ម៉ាស៊ីន​ ។ ដោយ​"
"ឡែកចំណាត់ថ្នាក់កំលាំង​រុញច្រាន​ដែល​មាន​ច្រើន​ជ្រុង​កើង​ឡើង​ពី​ការ​បង្វិល​វត្ថុ​ដែល​បាន​ពង្រីក​ ការ​បង្វិល​មិន​បាន​"
"តភ្ជាប់​ជា​មួយ​ការបង្វិល​ម៉ាស​ខាង​ក្រៅ ប៉ុន្តែ​វា​ជា​សជ្ឈន្តិកដើម្បី​បំបែក​ធាតុ​ដោយ​ខ្លួន​វា​ ។​"
#: data/knowledge.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
"មេដែក​នៃ​វត្ថុ​បច្ចុប្បន្ន​ជា​​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ទាក់ទង​ និង​តម្រៀប​កំម្លាំង​បង្វិល​ក្នុង​វាល​មេដែក​ដែលធ្លាប់​បាន​ប្រើ​តាម​"
"វត្ថុ​ទៅ​​វ៉ិចទ័រ​វាល​ដោយ​ខ្លូន​វា​ ។ វា​បាន​វាស់​ជា​ឯកត្តា​នៃ​ម៉ាញ៉េតូ​នុយក្លេអ៊ែ &#956;[sub]n[/"
"sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
#: data/knowledge.xml:160
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "របៀប​បំបែក"
#: data/knowledge.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
msgstr ""
"របៀប​បំបែក​ពណ៌នា​វិធី​ពិសេស​ដែល​ភាគ​ល្អិត​បំបែក ។ សម្រាប់​ការ​បំបែក​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម (ការ​បំបែក​នុយគ្លីដ) របៀប​"
"បំបែក​គឺ ៖[br] -> ការ​បំបែក​អាលហ្វា(ការ​ផ្សាយ​នៃ​នុយក្លេអ៊ុស​អេល្យ៉ូម-4) ។[br] -> &#946;[sup]-[/"
"sup] ការ​បំបែក (ការ​ផ្សាយ​នៃ​អេឡិចត្រុង)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] ការ​បំបែក (ការ​ផ្សាយ​"
"នៃប៉ូស៊ីត្រុង) [br] -> ការ​ចាប់​យក​អេឡិចត្រុង (EC) [br] -> ការ​ផ្សាយ​ប្រូតុង [br] -> ការផ្ទុះ​ដោយ​"
"ខ្លួន​ឯង [br] របៀប​បំបែក​ជា​ធម្មតា​ធ្វើ​ឲ្យ​លើសលុប​សម្រាប់​នុយគ្លីដ​ពិសេស  ​។"
#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "ថាមពល​បំបែក"
#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr "ថាមពល​បំបែក​គឺ​ជា​ថាមពល​ដែល​បញ្ចេញ​ដោយ​ការ​បំបែក​នុយក្លែអ៊ែរ ។"
#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr "នុយគ្លីដ"
#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr "[i]មើល អ៊ីសូតូប[/i]"
#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
#: data/knowledge.xml:207
#, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "អ៊ីសូតូន"
#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr "អ៊ីសូម៉ែរ នុយក្លេអ៊ែរ"
#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr "អ៊ីសូបារ"
#: data/knowledge.xml:185
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr "នុយគ្លីដ​ពីរ​ជា​អ៊ីសូតូន​ បើ​ពួកវា​មាន​ណឺត្រុង​ជាចំនួន​ N "
#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr "អ៊ីសូបារ"
#: data/knowledge.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
"neutrons."
msgstr "អ៊ីសូបា​រ​ជា នុយគ្លីដ មាន​ចំនូន​ម៉ាស់​ដូច​គ្នា​ ឧទាហរណ៍​ ផលបូក​ប្រូតុង​ បូក​នឹង ណឺត្រុង​ ។​"
#: data/knowledge.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
"អ៊ីសូម៉ែរ នុយក្លេអ៊ែរជា មេតា​ថិតថេរ​ឬ​អ៊ីសុម៉ែរ​នៃ​អាតូម​ ដោយ​សារតែកំលាំង​នៃ​ប្រូតុង​ឬ ណឺត្រុង​ក្នុង​គ្រាប់​របស់​វា​ "
"ដូច្នេះ​វា​ទាមទា​ឲ្យ​ផ្លាស់ប្តូរ​ក្នុង​ការបង្វិល​ជា​មិន​សិន​ទើប​វា​អាច​ផ្សាយ​ថាមពល​ខាង ក្រៅ​របស់វា​បាន​ ។ "
"They decay to lower energy states of the nuclide through two isomeric "
"transitions:[br] -> &#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -"
"> internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast "
"this with the definition of a chemical isomer, the more common use of the "
"word. Also contrast with the meaning of isotope, in which the difference is "
"the number of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular "
"atom are usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with "
"more than one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed "
"after the atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is "
"sometimes placed as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or "
"[sup]58m[/sup]Co)."
#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "កាំ​រស្មី​បេតា​"
#: data/knowledge.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
"elements."
msgstr "កាំ​រស្មី​ដែល​មាន​អេឡិចត្រុង​ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចេញ​ពី​អាតូម​នៃ​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម ។"
#: data/knowledge.xml:216
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
"អេឡិចត្រុង​គឺ​ជា​ភាគល្អិត​នៃ​អាតូម​រង​ដែល​មាន​ម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(9.1093897 &#177; "
"0.0000054)e-31 គ.ក្រ និង​បន្ទុក​អវិជ្ជមាន​នៃ [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
"0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
"ប្រូតុង​គឺ​ជា​ភាគ​ល្អិត​នៃ​អាតូម​រង​ដែល​មាន​ម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(1.6726231 &#177; 0.0000010) "
"10[sup]-27[/sup] គ.ក្រ និង​បន្ទុក​វិជ្ជមាន​នៃ[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) "
"10[sup]-19[/sup] C ដែល​កើត​មាន​ក្នុង​នុយក្លេអ៊ុស​នៃ​អាតូម ។"
#: data/knowledge.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
"ណឺត្រុង​គឺ​ជា​ភាគ​ល្អិត​នៃ​អាតូម​រង​ដែល​មាន​ម៉ាស់ m[sub]e[/sub]=(1.6749286 &#177; 0.0000010) "
"10[sup]-27[/sup] គ.ក្រ ដែល​កើត​មាន​ក្នុង​នុយក្លេអ៊ុស​នៃ​អាតូម ។"
#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr "កាំ​រស្មី​កាតូត"
#: data/knowledge.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
"configuration known as a diode."
msgstr ""
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
"configuration known as a diode."
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
#: data/knowledge.xml:279
#, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "កាំ​អ៊ីយ៉ុង"
#: data/knowledge.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
"កាំ​អ៊ីយ៉ុង​គឺ​ជា​កាំ​នៃ​អាតូម​ដែល​មាន​បន្ទុក ដែល​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ថា អ៊ីយ៉ុង ។ អ៊ីយ៉ុង​អាច​មាន​បន្ទុក​វិជ្ជមាន ឬ "
"អវិជ្ជមាន ។ បន្ទុក​អ៊ីយ៉ុង​ដែល​អ្នក​អាច​មើល​ឃើញ​កាំ​របស់​វា ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង Kalzium ផង​ដែរ ។ អ៊ីយ៉ុង​"
"វិជ្ជមាន​មាន​អេឡិចត្រុង​ក្នុង​ស្រទាប់​របស់​វា​មាន​តិច​ជាង​អាតូម តែ​អ៊ីយ៉ុង​អវិជ្ជមាន​មាន​អេឡិចត្រុង​ច្រើន​ជាង ។ ហេតុ​"
"ដូច្នេះ អ៊ីយ៉ុង​វិជ្ជមាន​មាន​កាំ​តូច​ជាង​អាតូម​របស់​វា និង​ផ្សេង​ទៀត ។"
#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
#: data/knowledge.xml:280
#, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "កាំ Van der Waals"
#: data/knowledge.xml:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
"unbonded atoms in crystals."
msgstr ""
"កាំ​ van der Waals នៃ​អា​តូម​ជា​កាំ​របស់​ស្វែរ​ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​គំរូ​អាតូម​សម្រាប់​គោល​បំណង​ជា​ច្រើន​ ។ "
"ពហុកម្ម​ Van der បាន​កំណត់​ពី​រង្វាស់​អាតូមិក​ចន្លោះរវាងគូរ​នៃ​អាតូម​ unbonded ក្នុង​កែវ​ចរណែ ។​"
#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
"កាំ​អាតូម​គឺ​ជា​ចម្ងាយ​ពី​នុយក្លេអ៊ុស​អាតូម​ទៅគន្លង​អេឡិចត្រុង​ថេរ​ខាងក្រៅ​បំផុត​នៅ​ក្នុង​អាតូម​ដែល​មាន​លំនឹង ។"
#: data/knowledge.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
msgstr ""
"កាំ​កូវ៉ាឡង់​ក្នុង​គីមីវិទ្យា​ត្រូវ​គ្នា​ទៅ​និងចម្ងាយ​ពាក់​កណ្ដាល​រវាង​នុយគ្លីដ​អាតូម​ដូចគ្នា​ពីរ ដែល​រុំ​ដោយ​ចំណង​កូវ៉ាឡង់ ។"
#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr "កែវ​ពង្រីក​"
#: data/tools.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
"was often domed."
msgstr ""
"កែវ​ពង្រីក​ជា​កែជា​កញ្ចក់​មូល​ដែល​មានវិមាត្រ​ចំណុះ​៥ ស.ម - ១០ ស.មដែល​ត្រូវ​បានប្រើ​ក្នុងបច្ចេកទេស​ពិសោធន៍​"
"ខុសៗគ្នាare used in the various experimental techniques. The border is bent "
"upwards to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to "
"let them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the "
"watchglass with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover "
"petri dishes or beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small "
"amounts of matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The "
"term watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass "
"which was often domed."
#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr "ឧបករណ៍​សម្ងួត"
#: data/tools.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
"sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
"sample.\n"
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
#: data/tools.xml:17
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "ខ្នោស"
#: data/tools.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
"វែក​កូរ​ជា​ឧបករណ៍​ក្នុង​មន្ទីពិសោធន៍​សម្រាប់​កោស​ចេញ​ និងដឹកជញ្ជូន​ធាតុ​គីមី​ ។ វត្ថុធាតុដើម​ដែល​ពួក​គេ​បាន​បង្កើត​ "
"(ឧទាហរណ៍ ដែក ទីតាន​និង​ផ្លាទីន​) និង​ការរចនារបស់​ពួក​វា​(ឧទាហរណ៍ វែក​កូរ​សំប៉ែត​ឬ ស្លាបព្រា​កូរ​) អាច​"
"មានខុសៗគ្នា​ ។​"
#: data/tools.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr "ការបញ្ចេញ​កាំរស្មីតាម​ម៉ាស៊ីន​បូម​ទឹក​"
#: data/tools.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
"ការបញ្ចេញ​កាំរស្មី​តាម​ម៉ាស៊ីន​បូម​ទឹក​មាន​បំពង់​ពីរ​ហើយ មួយ​សម្រាប់​ចេញ​ហើយ​ មាន​បំពង់​ពី​រ​នៅ​ខាងក្នុង​ ។ បូម​ទឹក​ចូល​"
"បំពង់​បាញ់​ទឹក​ក្រោម​សម្ពាធ​ខ្យល់ពេញ ក្រៅពី​ក្បាល​ទុយយោចូល​ក្នុង​បំពុង​ដែល​ធំ​ជាង​ក្បាល​ទុយយោ ។ ហេតុ​ដូច្នេះ​"
"ការបញ្ចេញ​កាំរស្មី​តាម​ទឹក​បាន​យក​ខ្យល់​ចេញ ឬ វត្ថុរាវ​ពី​ការចូល​លើក​ទីពីរ ។<br> មូលហេតុ​នេះ​បណ្តាល​មក​ពី​"
"សម្ពាធ​ខ្យល់​អវិជ្ជមាន​ក្នុងការសម្ងួត​វត្ថុរាវ ។ ដូច្នេះ​វា​ជាកម្មវិធីប្រតិកម្ម​សម្ងួត​ទឹក​​ ។ មានន័យ​ថា​វត្ថុ​"
"សម្ងួត​ខុសៗគ្នា​ត្រូវ​បានស្រូប​ជំនួស​ការ​ចាប់​ផ្តើម​ច្រាន​ចេញ ។ "
#: data/tools.xml:27
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr "ប្រដាប់​ស្ទង់​"
#: data/tools.xml:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
"​ជា​មួយ​ប្រដាប់​ស្ទង់លិបិក្រម​ដំណើរងាក​នៃ​កាំរស្មី​របស់​ខ្សែ​មេឌៀ​អុបទិក​ត្រូវ​បានកំណត់ ។ បើ​លិបិក្រម​ដំណើរងាក​កាំរស្មី​"
"នៃ​ធាតុ​គីមី​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​សំយោគ​ដើម្បី​កំណត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​គំរូ​ឬ​​ត្រួតពិនិត្យ​ជោគជ័យ​របស់​សំយោគ។​​"
#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr "ត្បាល់​បុក"
#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
"ត្បាល់​បុក​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បុក​សារធាតុ​រឹង ។ វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ធ្វើ​សភាគ​កម្ម​ល្បាយ​ម្សៅ​ដោយ​បុក ។ "
"ឧបករណ៍​រាង​ដំបង​ត្រូវ​បាន​គេ​ស្គាល់​ថា​ជា​អង្រែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជាមួយ​ត្បាល់​សម្រាប់​បុក ។"
#: data/tools.xml:37
#, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "រមូរ​កំដៅ​"
#: data/tools.xml:38
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
"កំដៅ​រមូរ​ត្រូវ​បានប្រើសម្រាប់​កំដៅ​ flasks និង​កុងតឺណ័រ​ផ្សេង ទៀត​ ។ កំដៅ​រមូរ​ភាគ​ច្រើន​អាច​តភ្ជាប់​ជា​"
"មួយប្រដាប់​ស្ទង់កំដៅ​ ដូច្នេះ​កំដៅ​ និងមិន​ត្រូវ​បាន​ហួស​ពី​សីតុណ្ហភាព​ដែល​បាន​កំណត់​សឡើយ​ ។ វា​អាច​ប្រើកំដៅរមូរ​​ក្នុង​"
"វាល​ម៉ាញ៉េទិក​សម្រាប់កូរ​វត្ថុរាច​ជា​មួយ​ឧបករណ៍​ម៉ាសញ៉េទិច​ ។​ការនេះ​ និងធ្វើ​វត្ថុរាវ​ដែល​ដូចគ្នា​ក្នុង​ក្រុម​"
"សីតុណ្ហភាព​ និង​សមភាព ។​"
#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr "ក្រវិល​ឆ្នុក"
#: data/tools.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
"protect fragile instruments."
msgstr ""
"កុងតឺណ័រ​ធំៗ​ដូចជា​ដប​មូល​ flasks ត្រូវ​បាន​ដាក់ជា​កង​ដែល​បាន ​បង្កើតជា​ដប​ឆ្នុកសមត្ថភាព​ខ្សោយ​ ជា​"
"មួយលក្ខណៈដាច់ដោយឡែក​ពី​គ្នា​យ៉ាងល្អ​ដើម្បី​ការពារ​ឧបករណ៍​មួយ​ចំនួន​ឆាប​ខូច​ ។​"
#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr "បំពុង​សម្រក់​"
#: data/tools.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
"control the dropping speed with a valve."
msgstr ""
"ទម្លាក់​ជីវឡាវអាច​ត្រូវ​បានប្រើជម្រុះ​វត្ថុ​រាវចេញ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​ ។ អ្នកអាច​ពិនិត្យ​​ល្បឿន​ជម្រុះ​ជា​មួយ​សន្ទះ​បិទ​"
"បើក​ ។​"
#: data/tools.xml:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr "ការបំបែក​ជីវឡាវ​ចេញ​ពី​គ្នា​"
#: data/tools.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
msgstr ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
"transfer to another container."
#: data/tools.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "សាកល្ប​ង​បំពង់​បង្ហូរចេញ​"
#: data/tools.xml:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
"ការបង្ហូរ​ចេញនេះ អាច​មក​ជា​មួយយ៉ាង​ងាយ​ពេល​អ្នក​ចង់​សាកល្បង​ចំនួន​តូច​នៃ​ធាតុ​គីមី ក្នុង​ជួរដេក​ឬ បើ​អ្នក​​សាកល្បង​"
"សម្ងួត​ ។​"
#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr "Vortexer"
#: data/tools.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
"separate fluids."
msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ vortexer សម្រាប់​សារធាតុ​ដែល​គេ​ប្រើ​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ប្រតិកម្ម​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​"
"បន្ទីពិសោធន៍​ ។​កុងតឺណ័រ​មាន​វត្ថុ​រាវ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើឲ្យ​ដូច​គ្នា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ក្នុង​វេទិកា​ ។ The platform "
"shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is "
"activated. In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized "
"quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
#: data/tools.xml:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr "លាង​ដប​"
#: data/tools.xml:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
"amount."
msgstr ""
"ដប​ទាំងអស់​នេះ​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​គោល​បំណង​ច្រើន​ ។ ក្នុង​បណ្តា​មន្ទីពិសោធន៍​មួយ​ចំនួន​ជា​ធម្មតា​ដប​ពោរពេញ​ដោយ​ទឹក​"
"អំបិល អាស៊ីដ​ឬ វត្ថុរាវ​ផ្សេងទៀត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ ។ ដែល​ពួក​វា​បង្កើត​ឡើង​យ៉ាងងាយ​ដើម្បី​អនុវត្ត​វត្ថុរាវ​បើ​អ្នក​"
"មិន​ត្រូវ​ការ​វាស់ចំនួន​ត្រឹមត្រូវ​ ។​"
#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr "បង្ហួត​រ៉ូតារី​"
#: data/tools.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
"of the fluid can be decreased."
msgstr ""
"បង្ហួត​រ៉ូតារីកើត​ឡើង​ជុំវិញដប​មាន​កស្តួច​ក្នុងទឹក​ក្តៅ ដែល​ត្រូវ​បាន​រចនា​ដើម្បី​បង្ហួត​យក​ទឹក​សម្រាប់​រំលាយ​ធាតុ​"
"ដទៃ ។ ដប​មាន​កស្តួច​ត្រូវ​បានបង្វិល​ហើយ​ ប្រមូល​ទឹក​សម្រាប់​រំលាយ​ធាតុ​ដទៃក្រោម​សុញ្ញអាកាសដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ខាប់​ និង​"
"ដាក់​ឲ្យស្រក់​ក្នុង​ដប កស្តួចធ្វើ​ឲ្យ​ខាប់​ ។ តាម​វិធី​នេះ​ដំណោះស្រាយ​អាច​ត្រូវបានប្រមូល​ផ្តុំ​ឬ បន្សុទ្ធ​ ។​ តាម​"
"ការភ្ជាប់ជាមួយសុញ្ញាអាកាសុpump, the air pressure and therefore the boiling point "
"of the fluid can be decreased."
#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឧស្ម័ន​ត្រឡប់​មក​ជា​កក​វិញ​"
#: data/tools.xml:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
"ត្រឡប់​កុងដង់សាទ័រ​វត្ថុរាវ​ឡើង​វិញ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ ថាតើ​ឧស្ម័ន​បាន​ផលិត​ដោយ​ការ​ដុត​កំដៅ​ត្រង់ណា​ត្រូវ​បាន​ប្រមូល​ផ្តុំ​"
"លើ​កុងដង់សាទ័រ ។ វត្ថុ​រាវ​បាន​កក​រហូត​ដល់ឧស្ម័ន​កក​ហើយ រត់​ត្រឡប់​ទៅ​វត្ថុរាជ​ដើម​វិញ ។ ជា​ធម្មតា​វា​ដាក់ក្នុង​"
"កែវ​មូល​ឬ ដក​មួយ​ចំនួន​ផ្សេងទៀត​ ។​"
#: data/tools.xml:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr "បំពង់​កែវ​"
#: data/tools.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
"បំពង់​កែវ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បំពេញ​ pipettes ។ វា​ផលិតសម្ពាធ​ខ្យល់​អវិជ្ជមាន​ដែល​បង្កើត​ជា​វត្ថុរាវ​ក្នុង​"
"បំពុង​មួយ​នេះ​ ។ បើ​បំពង់​កែវ​មួយ​សម្រាប់​ដាក់​ខ្យល់​ត្រឡប់​ក្នុងវត្ថុរាវ​ក្នុង​កែវ​មូល​វា​នឹង រត់​ក្រៅ​បំពុង​ ។​"
#: data/tools.xml:87
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "បំពុង​ពិសោធន៍​"
#: data/tools.xml:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
"ក្នុង​ការសាកល្បង​ប្រតិកម្ម​បំពង់​តូច​ឬ បន្ទប់​ពិសោធន៍​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ ។ មាន​ប្រភេទ​បំពង់​ខុសគ្នា​ជា​ច្រើន​ ។ "
"ឧទាហរណ៍​ បន្ទាត់តភ្ជាប់​មួយ​ចំនួន​ត្រូវ​បានឆ្លាក់​ដោយរង្វាស់​ទឹក​អាស៊ីដ​ ហើយ​មួយ​ចំនួន​ទៀត​​ធ្វើ​ឲ្យ​រឹង​អាច​ប្រើបាន​យូរ​"
" ។​"
#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr "វែនតា​សម្រាប់ការពារ​ភ្នែក​"
#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
"acid and base chemicals."
msgstr ""
"មន្ទីពិសោធន៍​មួយ​ចំនួន​បាន​ទទូច​ថា​មនុស្ស​គ្រប់គ្នា​ត្រូវ​ពាក់វែនតា​សម្រាប់​ការពារ​ភ្នែក​ ។ បើ​គ្មាន​ពួក​វា វា​គ្រោះ​"
"ថ្នាក់​ណាស់​ក្នុង​ការ​ដែល​ធ្វើការ​ជាមួយ​ធាតុ​គីមី​ជាច្រើន ។ ជា​ធម្មតា កញ្ចក់​គឺ​ជា​ប្លាស្ទីក​ប្រភេទ​ពិសេស​ដែល​"
"ការពារ​អ្នក​ពី​ផល​ប៉ះពាល់​មេកានិក និង​ធាតុ​គីមី​ដូចជា អាស៊ីដ និង​បាស ។"
#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr "ដបតូច​ដែល​មាន​បាត​មូល​"
#: data/tools.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
"be placed on a table."
msgstr ""
"កែវ​តូច​ដែល​មាន​បាត​រាង​មូល​ត្រូវ​បានប្រើ​​សម្រាប់​ប្រតិកម្ម​ជា​ច្រើន​ ។ ហើយ​វា​មួយ​ចំនួន​អាច​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​នឹង "
"ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត​ជា​ច្រើន​ជា​ទឹក​ក​បង្ហាញលើ​ដប​តូច​ ។​ ​ជា​មួយ​ទម្រង់ឆ្មុក​ដប​ពួក​វា​អាច​បង្ហាញ​លើ​តារាង​ ។​"
#: data/tools.xml:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr "ពេញ​បំពង់​កែវ​"
#: data/tools.xml:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr "វា​មិន​មែន​ជា​បមពង់​កែ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​ បំពង់កែវ​ពេញ​បាន​តែ​បង្កើត​កម្រិត​ច្បាស់លាស់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​ ។​"
#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr "បំពុង​សម្ងួត​"
#: data/tools.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
"absorb water in the atmosphere."
msgstr ""
"មាន​ប្រតិកម្ម​ជា​ច្រើន​ដែល​ត្រូវ​ការ​រក្សា​ទឹក​ទុក​ ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច​នេះ​បាន​ត្រូវ​ប្រើ​បំពង់​សម្ងួត​ដែល​ស្រូប​សំណើម​ខ្យល់​"
"នៃ​ធាតុ​គីមី​ដើម្បី​ស្រូប​យក​ទឹកក្នុងបរិយាកាស​ ។​"
#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr "តង្កាប់​ចាប់​បំពង់​ពិសោធន៍"
#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
"open flame."
msgstr ""
"ជាមួយ​តង្កាប់​ចាប់​បំពង់​ពិសោធន៍ អ្នក​អាច​ចាប់​បំពង់​ពិសោធន៍​ឲ្យ​ជាប់​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល ។ បើ​អ្នក​ប្រើ​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ វា​នឹង​"
"មាន​ចម្ងាយ​សុវត្ថិភាព​រវាង​ដៃ និង​បំពង់​ពិសោធន៍ ពេល​បំពង់​ក្ដៅ បើ​វា​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​កាន់​បំពង់​​ពិសោធន៍​ដាក់​ពីលើ​"
"អណ្ដាត​ភ្លើង ។"
#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr "បំពង់​សម្រាប់​វាស់"
#: data/tools.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
"ក្នុង​បំពង់​សម្រាប់​វាស់ អ្នក​អាច​បំពេញ​នូវ​វត្ថុ​រាវ​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​មួយ​ចំនួន​ដោយ​ជាក់លាក់ ។ មិន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ បំពង់​"
"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រូបធាតុ​ភាគ​ល្អិត​លិច​ចុះ ។ ដោយ​ធ្វើ​ដូច​នេះ អ្នក​អាច​បំបែកភាគ​ល្អិត​ពី​វត្ថុ​រាវ​ដោយ​សម្រិត ។"
#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr "ទែរម៉ូម៉ែត្រ"
#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
"acids or bases."
msgstr ""
"ជាមួយ​ទែរម៉ូម៉ែត្រ អ្នក​អាច​កំណត់​សីតុណ្ហភាព​នៃ​សំណាក​បាន​​ ។ នៅ​ក្នុង​ទីពិសោធន៍ គេ​ប្រើ​ទែរម៉ូម៉ែត្រ​ពិសេស ដែល​អាច​"
"ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​អាស៊ីដ ឬ បាស​ថែម​ទៀត​ផង ។"
#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr "របារ​កូរ​ម៉ាញ៉េទិច"
#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
"របាំង​កូរ​ម៉ាញ៉េទិចជា​អង្គធាតុ​គ្មាន​កំលាំង​ដែល​ខ្ពស់​​នៃ​ធាតុ​គីមី​ ដែល​មានរបាំង​ម៉ាញ៉េទិច​តូច​ ។ គ្រឿង​កំដៅ​ដែល​បាន​"
"សាងសង់​ក្នុងមេដែក​​ដែល​វា​អាច​បង្វិល​បាន​ ។​នេះជា​មូលហេតុ​នៃ​ការ​កម្រើក​របា​ដើម្បី​បង្វិល​ និងល្បាយដែល​បាន​ធ្វើ​"
"ឲ្យ​ដូច​គ្នា​​​ ។​"
#: data/tools.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr "អ្នកទៅ​យក​របារង្វិល​ម៉ាញ៉េទិច​"
#: data/tools.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
"the stir bars."
msgstr ""
"ជា​មួយ​អ្នក​ទៅ​យក​របា​បង្វិល​ម៉ាញ៉េទិច​ អ្នក​អាច​យក​របា​បង្វិល​​ម៉ាញ៉េទិច​ជា​ច្រើន​ចេញ​ពី កុងតឺន័រ​ ។ អ្នក​ទៅ​យក​ជា​របា​"
"រ​​ដែល​មាន​មេដែក​នៅ​ខាង​ចុច​ ជា​មួយ​ការ​ស្រូប​ទាញ​របារ​បង្វិល​ ។​"
#: data/tools.xml:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr "បំពង់កែវ​"
#: data/tools.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr ""
"បំពង់​កែវ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ណែនាំ​ពី​គុណភាព​របស់​វត្ថុ​រាវ​ដ៏​តូច​មួយ​ក្នុងទីពិសោធន៍​ ។ បំពង់​កែវ​បាន​ក្រិតមាត្រដ្ឋាន​ "
"និង​បន្ទាត់​ត្រូវ​បានប្រើ​ជា​ដំណក់​វត្ថុ​រាវ​ ។ ការតម្រៀប​បំពង់​កែវ​ទាំងពីរ​ត្រូវ​បាន​ក្រិត​តាម​ខ្នាត​នៃ​វត្ថុរាវដែល​"
"មាន​សីតុណ្ហភាព​២០ ដឺក្រេសេ (បាន​ចុះ​ហត្ថលេខា​ដោយ​ \"Ex.\") ។ បើពេលវេលា​បញ្ហូចេញ​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​លើ​"
"បំពង់​កែវ​ ​។"
#: data/tools.xml:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr "ដប​តូច​ដែល​មាន​រាង​សាជី​"
#: data/tools.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr ""
"ដក​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​បន្ទាប់​ពីអ្នក​គីមី Emil Erlenmeyer (១៨២៥-១៩០៩) ដែលមិន​មែន​ជា​កែវ​វែង​ដែល​"
"មាន​ចង្អួរ​នៅ​មាត់​ដែល​បានបញ្ច្រាស់​ត្រឡប់​ទីតាំង​កែវ​រាង​សាជី​ និងដប​ដែល​មាន​រាង​ជា​បំពង់ ។ មាន​ប្រភេទ​នៃ​ដប​"
"ដែល​មាន​រាង​សាជី​ខុសៗគ្នា​ក្នុង​កម្មវិធី​ទីពិសោធន៍​ ដែល​មាន​ទម្រង់ក​ទូលាយ​ ។ អាស្រ័យ​លើ​ដប​តូចៗ​ដែល​ច្បាស់លាស់​ដើម្បី​"
"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ការតភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​កុងតឺន័រ​ផ្សេងទៀត​កាន់​តែ​ល្អ ។ \n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tដបមានតូចង្អៀតប្រើសម្រាប់កាត់បន្ថយបហន្តរាយនៃការខាតបង់វត្ថុរាច ជា​ពិសេស​ពេល​វា​កំពុង​ពុះឬ "
"កំឡុង​ពេល​ប្រតិកម្ម​ដែលរញ្ជួយ​មាតិកា ។ \n"
"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tដបមានរាងសាជីប្រើសម្រាប់លាយវត្ថុរាវឬ ការកកើត​ឡើង​នៃ​ប្រតិកម្ម​តាម​ការ​បង្វិល​ឬ អង្រួន​"
"ឧទាហរណ៍​ ដប​មាន​រាង​សាជី​ជា​ពិសេសសម្រាប់​អ្នកបង្វិល​ម៉ាញ៉េទិច​ ចាប់តាំង​ពី​វា​អាច​ទុក​លើ​វេទីការ​បង្វិល​ដោយ​ផ្ទាល់​ ​"
"។ ដប​តូច​ដែល​មាន​រាង​មូល​បាត​ តាម​កម្រិត​ពណ៌ ត្រូវ​បាន​ដាក់លើរង្វង់​ឆ្នុក​ដប​ ​។​\n"
#: data/tools.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr "បាស​ដែល​ប្រេកង់​លើស​ពី​២០គីឡូអែក្ស៍ឡើង​"
#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
"ចំពោះ​ប្រតិកម្ម​គីមី​មួយ​ចំនួន​ វា​ជា​ការ​សំខានណាស់​​ដែល​ប្រើ​ទឹក​សម្រាប់​រំលាយ​វត្ថុ​ដទៃ​ទៀត​ជា​ឧស្ម័ន​ ។ .ដើម្បី​សម្រេច​"
"បាន​ប្រតិកម្ម​នេះ​ ត្រូវ​ការ​ពេលវេលា​មួយ​ចំនួន​ក្នុង​បាស​ដែល​ប្រេកង់​លើស​ពី​២០គីឡូអែក្ស៍ឡើងទៅ​ ។ ឆ្លង​កាត់​ប្រកង់​"
"សំឡេង​ខ្ពស់​​ចំហាយចាក់សោ​ខាង​ក្រៅ​ និង​ការ​លេច​ឡើង​ ។ បែប​បទ​នេះ​ហៅ​ថា​ ការកំដៅ​យក​ឧស្ម័ន​ចេញ​ ។​"
#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន​"
#: data/tools.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
"against blasts by a dome."
msgstr ""
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
"against blasts by a dome."
#: data/tools.xml:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr "ស្ពាន​សម្រាប់​ការចំហុយ​យក​ញើស​"
#: data/tools.xml:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
"temperature on the distillation bridge."
msgstr ""
"ដើម្បី​បំបែក​ល្បាយ​មួយ​អ្នក​អាច​ប្រើ​ការចំហុយ​យក​ញើសក្នុង​ចំណោម​ល្បាយផ្សេងទៀត​ ។ ការចំហុយ​យក​ញើសតាម​របៀប​រវាង​"
"ផើង​ពី  ។ ក្នុង​ផើង​មួយ​​មានល្បាយ​ដែល​បាន​បំបែក​ហើយ​​។ ដោយ​ឆ្លង​កាត់​ការកំដៅ​ឧស្ម័ន​ឆ្លង​កាត់ស្ពាន​។ នៅ​ចុង​នៃ​"
"ស្ពាន​ដំណាក់​កាល​ឧស្ម័នត្រូវ​បាន​បង្កក​ម្តង​ទៀតហើយ​ សម្រក់​វា​ក្នុង​ដប​តូច​រាង​មូល​ ។ តាម​ក្បួន​ ស្ពាន​ត្រូវ​បានកក​"
"ដោយ​លំហូរ​ត្រឡប់​  ។ ដើម្បី​បន្ថេមជា​ញឹកញាប់​មានប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​លើស្ពាន​កំដៅ​យក​ញើស​ ។​"
#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr "ស៊ីរ៉ាំង"
#: data/tools.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
"an reaction."
msgstr ""
"សឺរាំង​​​មាន​ពី​រ​ផ្នែក​ ៖ បំពង់កែវ​ និងប្រហោង​កែវ​ ។ ជា​ធម្មតា​បំពង់​​ទាំងពីរ​នេះ​បង្កើត​ឡើង​ពី​កែវ ។ ឧស្ម័ន​"
"អណ្តែត​ក្នុង​បំពង់​កែវ ។ សឺរាំង​ ជា​ប្រព័ន្ធ​បិទ​ជិត​ ។ នេះ អាច​ត្រូវ​បានប្រើ​សម្រាប់​វាស់​កម្រិត ​ពេល​មាន​"
"ប្រត្តិកម្ម​ ។​"
#: data/tools.xml:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr "ការបំបែក​កែវ​វែង​ដែល​មាន​មាត់​តូច​"
#: data/tools.xml:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
"distilled."
msgstr ""
"ការបំបែក​ចុង​ក្រោយ​បួន​ដង​ កម្មវិធី​បំបែក​អ្នក​អាច​ដាក់​វា​ទាំង​បួន​នោះ​ក្នុង​ពែង​តូចៗ​ចំនួន​បួន​ ។ ខណៈពេល​ដែល​កំពុង​"
"ចំហុយ​យក​ញើស​ អ្នក​អាច​ប្រដាប់​​បំបែក​ ៦០ ដឺក្រេ​បន្ទាប់​ពី មាន​សីតុណ្ហភាព  ។ វិធី​នេះ នៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ការចំហុយ​យក​"
"ញើស​គ្រាប់​ពែង​ទាំង​បួន​ដែល​មាន​វត្ថុរាវ​ក្នុ​ង​វា​ ។អាចស្រ័យ​លើ​ចំណុច​នៃ​ការដុតចម្រាញ់​យក​វត្ថុរាវ​ចេញ​ ។​"
#: data/tools.xml:179
#, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "ឧបករណ៍​សម្រាប់​ដុត"
#: data/tools.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
"heating capability."
msgstr ""
"មាន​ប្រដាប់ដុត​ច្រើន​ប្រភេទ​ ។ រូបភាព​បង្ហាញ​ពី​ប្រដាប់​ដុត​ Teclu- ។ ប្រភេទ​នីមួយៗ​បាន​បញ្ជាក់​ពី​​ការប្រើ​"
" ។ ពួក​វា​ផ្លាស់ប្តូរ​ក្នុងសីតុណ្ហភាព​កម្រិត​ខ្ពស់​ និង​សម្មតិភាព​ដុត​កំដៅ​ទាំងអស់​ ។​"
#: data/tools.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr "គម្របម៉ាស៊ីន​ស្រង់ចេញ​"
#: data/tools.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
msgstr ""
"មន្ទីពិសោធន៍​ជា​ច្រើន​ប្រើប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ចម្រោះ​ ។ ពួក​វា​ច្រោះ​ឧស្ម័ន​ពី​ប្រត្តិកម្មគីមី​ និង​ម៉ាស៊ីន​បូម​សម្អាត​ខ្យល់​ចេញ​ពី​"
"អាគារ ។​"
#: data/tools.xml:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr "កុងតាក់​ប្រដាប់ស្ទង់កំដៅ​"
#: data/tools.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
"ទាក់ទង​នឹង ប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​មាន​ភាព​ខុសៗគ្នា​ពី​ប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​ ដោយសារ​តែ​សីតុណ្ហភាព​បច្ចុប្បន្ន​របស់វា​ ។ ដូច​"
"ជា​ប្រដាប់​ស្ទង់​កំដៅ​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប​ជា​មួយ​ និង​ប្រដាប់​ដុត​កំដៅ​ coild ។ ចំណាំ​ថា​ គោល​បំណង​របស់​"
"សីតុណ្ហភាពបានធ្វើ​ការ​ទំនាក់ទំនង​ជា​មួយប្រដាប់​ស្ទង់កំដៅ​ដែ​ល​ និង​​បង្កើត​ប្រដាប់​ដុត​កំដៅ coild ឲ្យ​បញ្ឈប់​"
"កំដៅ ។ មិន​ដូច្នោះទីពិសោធន៍​វា​អាច​មាន​សីតុណ្ហភាព​ថេរ ។"
#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr "អង្គំ"
#: data/tools.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr ""
"ជាមួយ​និង​អង្គំ ដូច​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​មន្ទីរ​ពិសោធន៍ អ្នក​អាច​ទប់​វត្ថុ​គ្រប់​ប្រភេទ​ទាំងអស់​ជាប់​យ៉ាងងាយ​ស្រួល ។"
#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr "ក្រដាស Litmus"
#: data/tools.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
"which is using the conductivity of a solution."
msgstr ""
"មាន​មធ្យោបាយ​ជា​ច្រើន​ដើម្បី​វាស់​តម្លៃ pH នៃ​សូលុយស្យុង ។ ជាមួយ​និង​ក្រដាស់ litmus វា​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​ការ​"
"ទទួល​បាន​នូវ​តម្លៃ​ជាក់លាក់​របស់ pH ។ ពណ៌​ចង្អុល​ប្រាប់​ពី​តម្លៃ ។ បើ​អ្នក​ត្រូវការ​តម្លៃ​ជាក់លាក់​អ្នក​អាច​ប្រើ "
"pH-Meter ដែល​ប្រើ​អគ្គីសនី​នៃ​សូលុយស្យុង ។"
#: data/tools.xml:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr "ជាវឡាយ​ដែល​មាន​មាត់​ខ្លី​"
#: data/tools.xml:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr "ជាវឡាវ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុងទីពិសោធន៍​ដើម្បី​បំពេញ​ថាមពល​ក្នុង​អ្វី​មួយ​ ។​"
#: data/tools.xml:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "បំពង់កែវ​ប្រើស​ម្រាប់​វាស់​ឬ ស្ទង់​"
#: data/tools.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
"បំពង់កែវប្រើស​ម្រាប់​វាស់ឬ ​ស្ទង់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​កំណត់​ទឹក​លោហៈ​ទៅ​វត្ថុ​រាវ​ ។​ បំពង់​កែវ​ប្រើ​សម្រាប់ឬ ​ស្ទង់​​"
"បាន​បញ្ជាក់​ក្រិត​នៃ​វត្ថុ​រាវ​យ៉ាង​ច្បាស់​លាស់​ ។ ខាង​ក្រោម​នេះ​ជា​កុងតឺន័រ​​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ដប​កែវ​តូច​មានរាង​សាជី​"
" ។ បើក​សន្ទះ​បើក​របស់​វត្ថុ​រាវ​ក្នុង​កុងតឺន័រ​នឹង ត្រូវ​បានកំណត់​យក​ទឹក​លោហៈ  ។ គុណភាព​ខ្ពស់​នៃ​បំពង់​កែវ​ប្រើ​"
"ក្នុង​ការវាស់​ស្ទង់​មាន​ម៉ាស៊ីន​បញ្ចេញ​ខ្យល់​ចោល​ដែល​ពួក​វា​ងាយ​ស្រួល​ក្នុង​ការបំពេញ​ឡើង​វិញជាមួយ​កម្រិត​ខាងក្រៅ​របស់ "
"បំពង់កែវប្រើក្នុងការវាស់ស្ទង់the exact volume for which the buret is calibrated."
#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr "កែវ​វែង​មាន​ចង្អូ​នៅ​មាត់​"
#: data/tools.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
"titrations."
msgstr ""
"កែវ​វែង​មាន​ចង្អូ​នៅ​មាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ច្រើន​ទីកន្លែង​សម្រាប់​ភារកិច្ច​ច្រើន​ ។ ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទុក​ធាតុ​"
"គីមី​ដើម្បី​ធ្វើ​ប្រតិកម្ម​គីមី​ ។​ ពួក​វា​ក៏​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទឹក​លោហៈ​ធាតុ​ផង​ដែរ​ ។ "
#: data/tools.xml:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr "DSC (Differencial កំពុង​វិភាគ​វិធី​ស្ទង់​កំដៅ​)"
#: data/tools.xml:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
"chemicals or to describe them."
msgstr ""
" DSC វាស់​លំហូរ​កម្រិត​កំដៅនៃ​ល្បាយ​មួយ​ ។ តម្លៃ​នេះ​បញ្ជាក់យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់​គ្រប់​ប្រភេទ​រូបធាតុ​ទាំង​អស់​ ។​ "
"ដូច្នេះ​ DSC ត្រូវ​បានប្រើ​ សាធាតុ​គីមី​ដើម្បី​ពិពណ៌នា​ពី​ពួក​វា​ ​។"
#: data/tools.xml:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr "បំពង់ Dewar "
#: data/tools.xml:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
"បំពង់​ dewar (ដបកែវ​តូវ​ dewar ) ត្រូវ​បាន​រចនា ឡើងសម្រាប់​ញែក​កំដៅ​បាន​យ៉ាង​ល្អ ។ គ្រោង​របស់​វាបាន​"
"សាងសង់​ស្រទាប់​ទ្វេរ​ដង​ជាមួ​យ​ ​ង​សុញ្ញាអាកាសរវាង​ពីស្រទាប់​ ។ ដោយសារតែមូលហេតុនេះពួកវាត្រូវបានe "
"approprioteសម្រាប់រក្សាវត្ថុរាវត្រជាក់ឬ ក្តៅ​ទុក​ ។ ទែម៉ូម៉ែត្រs flawsk ជាឧទាហរណ៍សម្រាប់បំពង់a "
"dewar ."
#: kalzium.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Selects the PSE"
msgstr "ជ្រើស​ PSE"
#: kalzium.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Select the PSE you want"
msgstr "ជ្រើស​ PSE ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​"
#: kalzium.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Selects the default color scheme"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ចម្រុះ​លំនាំ​ដើម"
#: kalzium.kcfg:15
#, no-c-format
msgid ""
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
"button"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ចម្រុះ​ដែល​អ្នក​ចូល​ចិត្ត​ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​មូល​ដែលដូចគ្នា"
#: kalzium.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Selects the default gradient"
msgstr "ជ្រើស​ជម្រាល​លំនាំ​ដើម​"
#: kalzium.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
msgstr "ជ្រើស​ជម្រាល​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ដោយ​ចុច​លើ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ"
#: kalzium.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
msgstr "ជ្រើស​ការ​បង់​លេខ​លំនាំ​ដើម (IUPAC)"
#: kalzium.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Select the numeration you want"
msgstr "ជ្រើសការបង់​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​"
#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Show or hide the legend"
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ចំណង​ជើង​រូប"
#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Show or hide the tooltips"
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ព័ត៌មាន​ឧបករណ៍​ជំនួយ​"
#: kalzium.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
msgstr "ចំនួន​សរុប​របស់​អាតូមិច​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ក្នុង​តារាង​ PSE"
#: kalzium.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
msgstr "បង្ហាញ​ចំនួន​ម៉ាស់​អាតូម​ក្នុង​ PSE"
#: kalzium.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​បើ​​មិន​បាន​ជ្រើស​គ្រោង"
#: kalzium.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​បើ​មិន​បាន​ជ្រើស​គ្រោង"
#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Selects the color of liquid elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​វាវ​"
#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Selects the color of solid elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​តាន់"
#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Selects the color of vaporous elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ឧស្ម័ន​"
#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Selects the color of radioactive elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​វិទ្យុសកម្ម​"
#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Selects the color of artificial elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​សប្បនិម្មិត​"
#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block s"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ប្លុក​ s"
#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block p"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ប្លុក p"
#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block d"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ d "
#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in block f"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ f"
#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ១​"
#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ២​"
#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៣​"
#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៤"
#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៥"
#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម​ ៦​"
#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុង​ក្រុម ៧​"
#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ក្នុ​ងក្រុម ៨​"
#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ជា​មួយ​ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​"
#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​​ជា​មួយ​ឥរិយា​បទ បាស"
#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ជា​មួយ​ឥរិយាបទ​ អំផូទែ"
#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ជាមួយ​ឥរិយា​បទ ណឺត"
#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkali metals"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​លោហ​អាល់កាឡាំង"
#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​ផែនដី​កំរ"
#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​អលោហ"
#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​លោហ​ផែនដី​អាល់កាឡាំង"
#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​លោហ​ដែល​មិន​សម​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​ផ្សេង​ទៀត"
#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the halogen elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ធាតុ​អាឡូសែន"
#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the transition elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​នៃដំណើរ​ផ្លាស់ប្តូរ​​ធាតុ"
#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the noble gases"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​នៃ​ឧស្ម័ន​កំរ"
#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
msgstr "ជ្រើស​ពណ៌របស់​ៃ​ធាតុ​មេតាឡូអ៊ីត​"
#: kalzium.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
msgstr "តម្លៃ​នេះ​កំណត់​ថា​តើ eV ឬ KJ/mol គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង Kalzium ឬ​អត់"
#: kalzium.kcfg:204
#, no-c-format
msgid "Use eV or kJ/mol"
msgstr "ប្រើ eV ឬ kJ/mol"
#: kalzium.kcfg:208
#, no-c-format
msgid ""
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
msgstr "តម្លៃ​នេះ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន​សីតុណ្ហភាព​មួយ​ណា​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង Kalzium"
#: kalzium.kcfg:209
#, no-c-format
msgid "Select the scale for the temperature"
msgstr "ជ្រើស​មាត្រដ្ឋាន​សីតុណ្ហភាព "
#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​របាចំហៀង​"
#: kalziumui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Look"
msgstr "មើល​"
#: molcalcwidgetbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Calc"
msgstr "គណនា"
#: plotsetupwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "First element:"
msgstr "ធាតុ​ដំបូង ៖"
#: plotsetupwidget.ui:40
#, no-c-format
msgid "Average value:"
msgstr "តម្លៃ​មធ្យម​ ៖"
#: plotsetupwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
msgstr "កំណត់​ធាតុ​ចុង​ក្រោយ​ដែល​តម្លៃ​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ចែក​ជា​គ្រោង"
#: plotsetupwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Minimum value:"
msgstr "តម្លៃ​អប្បបរមា​ ៖"
#: plotsetupwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Show element names"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ធាតុ"
#: plotsetupwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ឈ្មោះ​ធាតុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ជា​គ្រោង​គួរ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឬ​អត់"
#: plotsetupwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Last element:"
msgstr "ធាតុ​ចុង​ក្រោយ​ ៖"
#: plotsetupwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Maximum value:"
msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា​ ៖"
#: plotsetupwidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Connect points"
msgstr "តភ្ជាប់​ចំណុច"
#: plotsetupwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ចំណុច​គ្រោង​គួរ​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឬ​អត់"
#: plotsetupwidget.ui:166
#, no-c-format
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
msgstr "កំណត់​ធាតុ​ដំបូង​ដែល​តម្លៃ​របស់​វា​គួរ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ជា​គ្រោង"
#: plotsetupwidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Y-axis"
msgstr "អ័ក្ស Y"
#: plotsetupwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "Mean Mass"
msgstr "ម៉ាស់​មធ្យម"
#: plotsetupwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Here you can define what you want to plot"
msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ជា​គ្រោង​ទីនេះ"
#: settings_colors.ui:16
#, no-c-format
msgid "Set Colors"
msgstr "កំណត់​ពណ៌​"
#: settings_colors.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Blocks"
msgstr "ប្លុក​"
#: settings_colors.ui:58
#, no-c-format
msgid "s-Block:"
msgstr "ប្លុក s ៖"
#: settings_colors.ui:84
#, no-c-format
msgid "p-Block:"
msgstr "ប្លុក p ៖"
#: settings_colors.ui:110
#, no-c-format
msgid "d-Block:"
msgstr "ប្លុក d ៖"
#: settings_colors.ui:136
#, no-c-format
msgid "f-Block:"
msgstr "ប្លុក f ៖"
#: settings_colors.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ac&id Behavior"
msgstr "ឥរិយាបទ​អាស៊ីដ​"
#: settings_colors.ui:185
#, no-c-format
msgid "Acidic:"
msgstr "អាស៊ីដ ៖"
#: settings_colors.ui:211
#, no-c-format
msgid "Amphoteric:"
msgstr "អំផូទែ ៖"
#: settings_colors.ui:237
#, no-c-format
msgid "Neutral:"
msgstr "ណឺត ៖"
#: settings_colors.ui:263
#, no-c-format
msgid "Basic:"
msgstr "បាស​ ៖"
#: settings_colors.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "ក្រុម​"
#: settings_colors.ui:312
#, no-c-format
msgid "Group 1:"
msgstr "ក្រុម ១​ ៖"
#: settings_colors.ui:338
#, no-c-format
msgid "Group 2:"
msgstr "ក្រុម ២ ៖"
#: settings_colors.ui:364
#, no-c-format
msgid "Group 3:"
msgstr "ក្រុម ៣ ៖"
#: settings_colors.ui:390
#, no-c-format
msgid "Group 4:"
msgstr "ក្រុម ៤ ៖"
#: settings_colors.ui:416
#, no-c-format
msgid "Group 5:"
msgstr "ក្រុម ៥ ៖"
#: settings_colors.ui:442
#, no-c-format
msgid "Group 6:"
msgstr "ក្រុម ៦ ៖"
#: settings_colors.ui:468
#, no-c-format
msgid "Group 7:"
msgstr "ក្រុម ៧ ៖"
#: settings_colors.ui:494
#, no-c-format
msgid "Group 8:"
msgstr "ក្រុម ៨ ៖"
#: settings_colors.ui:516
#, no-c-format
msgid "&State of Matter"
msgstr "សភាព​រូបធាតុ"
#: settings_colors.ui:543
#, no-c-format
msgid "Solid:"
msgstr "វត្ថុ​រឹង ៖"
#: settings_colors.ui:572
#, no-c-format
msgid "Liquid:"
msgstr "វត្ថុ​រាវ ៖"
#: settings_colors.ui:598
#, no-c-format
msgid "Vaporous:"
msgstr "ចំហាយ ៖"
#: settings_colors.ui:620
#, no-c-format
msgid "Family"
msgstr "គ្រួសារ"
#: settings_colors.ui:647
#, no-c-format
msgid "Alkali metals:"
msgstr "លោហ​អាល់កាឡាំង"
#: settings_colors.ui:673
#, no-c-format
msgid "Rare earth:"
msgstr "ផែន​ដី​កំរ​ ៖"
#: settings_colors.ui:699
#, no-c-format
msgid "Non-metals:"
msgstr "អលោហ ៖"
#: settings_colors.ui:725
#, no-c-format
msgid "Alkaline earth metals:"
msgstr "លោហ​ផែនដី​អាល់កាឡាំង ៖"
#: settings_colors.ui:751
#, no-c-format
msgid "Other metals:"
msgstr "លោហ​ផ្សេងទៀត ៖"
#: settings_colors.ui:777
#, no-c-format
msgid "Halogens:"
msgstr "អាឡូសែន ៖"
#: settings_colors.ui:803
#, no-c-format
msgid "Transition metals:"
msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្តូរ​លោហធាតុ​ ៖​"
#: settings_colors.ui:829
#, no-c-format
msgid "Noble gases:"
msgstr "ឧស្ម័ន​កម្រ ៖"
#: settings_colors.ui:855
#, no-c-format
msgid "Metalloids:"
msgstr "មេតាឡូអ៊ីត​ ៖​"
#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
#, no-c-format
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
msgstr "ពណ៌​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​បើ​គ្មាន​គ្រោងការណ៍​ផ្សេង​ទៀត"
#: settings_misc.ui:24
#, no-c-format
msgid "PSE-Look"
msgstr "មើល PSE"
#: settings_misc.ui:38
#, no-c-format
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
msgstr "បង្ហាញ​ម៉ាស់​អាតូម​ក្នុង PSE"
#: settings_misc.ui:46
#, no-c-format
msgid "Display &only the number of the element"
msgstr "បង្ហាញ​តែ​លេខរៀង​ធាតុ"
#: settings_units.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Temperatures"
msgstr "សីតុណ្ហភាព​"
#: settings_units.ui:27
#, no-c-format
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
msgstr "Kalzium អាច​បង្ហាញ​អ្នក​នូវ​សីតុណ្ហភាព​ក្នុង​មាត្រដ្ឋាន​បី​ផ្សេង​គ្នា"
#: settings_units.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Use Kelvin"
msgstr "ប្រើ​ កែលវ៉ិន (Kelvin)"
#: settings_units.ui:44
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា កែលវ៉ិន(Kelvin)"
#: settings_units.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា កែលវ៉ិន(Kelvin) ។ វា​នឹង​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម័ន្ធ និង​"
"ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។"
#: settings_units.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
msgstr "ប្រើ​អង្សា​ផារិនហៃ"
#: settings_units.ui:61
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា​ផារិនហៃ"
#: settings_units.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា​ផារិនហៃ ។ បន្ទាប់ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​"
"រចនា​សម្ព័ន្ធ និងត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី Kalzium "
#: settings_units.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use degrees R&ankine"
msgstr "ប្រើ​អង្សា​រ៉ង់គីន"
#: settings_units.ui:78
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហ​ភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា អង្សា​រ៉ង់គីន"
#: settings_units.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា​ដឺក្រេ​រ៉ង់គីន ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ហើយ​នឹង​"
"ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។"
#: settings_units.ui:89
#, no-c-format
msgid "Use degrees &Réaumur"
msgstr "ប្រើ​អង្សា Réaumur"
#: settings_units.ui:95
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា Réaumur ។"
#: settings_units.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បង្ហាញ​ជា​អង្សា Réaumur ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​"
"សម្ព័ន្ធ និង​ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។"
#: settings_units.ui:106
#, no-c-format
msgid "Use de&grees Celsius"
msgstr "ប្រើ​អង្សា C"
#: settings_units.ui:112
#, no-c-format
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
msgstr "បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា C"
#: settings_units.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
msgstr ""
"បើ​ជ្រើស, សីតុណ្ហភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​អង្សា C ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ និង​"
"ត្រូវ​បាន​ស្ដារ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម Kalzium ។"
#: settings_units.ui:125
#, no-c-format
msgid "Units of &Energies"
msgstr "ខ្នាត​ថាមពល"
#: settings_units.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "បង្ហាញ​ថាមពល​ជា​ kJ/mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល)"
#: settings_units.ui:142
#, no-c-format
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
msgstr "ជ្រើស​ខ្នាត​ថាមពល​​ជា kJ/mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល)"
#: settings_units.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
"other choice you have is eV (electronvolt)."
msgstr ""
"ធីក​ទីនេះ​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ខ្នាត​ថាមពល​គិត​ជា kJ/mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល) ។ ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​អ្នក​មាន​គឺ "
"eV (electronvolt) ។"
#: settings_units.ui:153
#, no-c-format
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
msgstr "បង្ហាញ​ថាមពល​ជា eV (electronvolt)"
#: settings_units.ui:156
#, no-c-format
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
msgstr "ជ្រើស​ខ្នាត​ថាមពល​ជា​ eV(electronvolt)"
#: settings_units.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
msgstr ""
"ជ្រើស​វា​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ខ្នាត​ថាមពល​គិត​ជា eV (electronvolt) ។ ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​អ្នក​មាន​គឺ kJ/"
"mol (គីឡូស៊ូល​ក្នុង​មួយ​ម៉ូល) ។"
#: somwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the state of matter"
msgstr ""
"ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​\n"
"ដើម្បី​រក​\n"
"សភាព​រូបធាតុ"
#: somwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Temperature:"
msgstr "សីតុណ្ហភាព​ ៖"
#: spectrumview.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
"you can zoom into the spectrum."
msgstr ""
"នេះ​ជា​ទំព័រ​ដែល​ផ្តល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ​អំពី​វិសាលគម​នៃ​ធាតុ​នេះ  ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​កណ្តុរ​ដើម្បី​ពង្រីក​នៅ​ក្នុង​"
"វិសាលគម ។"
#: spectrumview.ui:19
#, no-c-format
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
msgstr "ទំព័រ​នេះ ផ្តល់​នូវ​ទិដ្ឋភាព​ទូទៅ​អំពី​វិសាលគម​នៃ​ធាតុ​នេះ "
#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
#, no-c-format
msgid "This is the spectrum of the element"
msgstr "នេះ​ជា​វិសាលគម​នៃ​ធាតុ"
#: spectrumview.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Minimum value:"
msgstr "តម្លៃ​អប្បរមា​ ​៖"
#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
#, no-c-format
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
msgstr "កំណត់​ប្រវែង​ជ្រលង​រលកខាង​ស្តាំ​​នៃ​វិសាលគម​នេះ "
#: spectrumview.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum &value:"
msgstr "តម្លៃ​អតិបរមា ៖"
#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
#, no-c-format
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
msgstr "កំណត់​ប្រវែង​ជ្រលង​រលក​ខាង​ឆ្វេង​​នៃ​វិសាលគម​នេះ "
#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
#, no-c-format
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
msgstr "ការ​ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះ​អ្នកអាច​នាំចេញ​វិសាលគម​ជា​ក្រាហ្វិក​"
#: timewidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "ឆ្នាំ ៖"
#: timewidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"Move the slider\n"
"to find out about\n"
"the discovery dates\n"
"of the elements"
msgstr ""
"ផ្លាស់ទី​គ្រាប់​រំកិល​\n"
"ដើម្បី​រក​\n"
"កាលបរិច្ឆេទ​\n"
"នៃ​ធាតុ​"
#: data/data.xml:11
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'hydro' និង 'gennao' គឺ 'បង្កើត​ទឹក'"
#: data/data.xml:59
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
msgstr "ពាក្យ​ក្រិក​សម្រាប់​ព្រះ​អាទិត្យ​គឺ 'helios'"
#: data/data.xml:114
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
msgstr "ភាសាក្រិក​ 'lithos'មានន័យ​ថា 'ថ្ម​'"
#: data/data.xml:163
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
msgstr "ភាសាក្រិក​ 'beryllos' គឺ 'ត្បូង​កណ្ដៀង'"
#: data/data.xml:214
msgid ""
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
"like carbon"
msgstr ""
"Boron មាន​ន័យ​ថា 'Bor(ax) + (carb)on' ។ បាន​រក​ឃើញ​វា​ក្នុង borax និង​ធ្វើ​ឥរិយាបទ​ដូច កាបូន "
"ច្រើន ។"
#: data/data.xml:260
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'carboneum' គឺ កាបូន"
#: data/data.xml:321
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
#: data/data.xml:374
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'oxygenium' (បង្កើត​អាស៊ីដ)"
#: data/data.xml:426
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'fluere' ('អណ្ដែត')"
#: data/data.xml:479
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'neo' មាន​ន័យ​ថា 'ថ្មី'"
#: data/data.xml:544
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
msgstr "ភាសាអារ៉ាប់ 'natrun' គឺ 'soda'"
#: data/data.xml:595
msgid "Named after the city of Magnesia"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទី​ក្រុង​នៃ​ប្រទេស​ម៉ាញ៉េស៊ី"
#: data/data.xml:648
msgid "Latin 'alumen'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'alumen'"
#: data/data.xml:697
msgid "Latin 'silex'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'silex'"
#: data/data.xml:759
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'phosphoros' គឺ 'carries light'"
#: data/data.xml:816
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
msgstr "ក្នុង​ភាសា​សង្ក្រឹត 'sweb'មានន័យ​ថា​ 'ដេក​ '"
#: data/data.xml:874
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'chloros' គឺ 'បៃតង​លឿង​'"
#: data/data.xml:924
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'aergon' ប្រែថា​ 'អសកម្ម'"
#: data/data.xml:982
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
msgstr "ភាសា​អារ៉ាប់​ 'al qaliy' គឺ​ប៉ូតាស"
#: data/data.xml:1025
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'calx' គឺ​ 'lime''"
#: data/data.xml:1079
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម Scandinavia"
#: data/data.xml:1126
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
msgstr "Titans ជាយក្ស​ក្នុង​រឿងព្រេង​របស់​ក្រិក​"
#: data/data.xml:1181
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
msgstr "'Vanadis' ជាឈ្មោះ​ផ្សេង​ទៀត​របស់ Nordic goddess Freyja"
#: data/data.xml:1233
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
msgstr "ភាសាក្រិក 'chroma' មានន័យ​ថា​ 'ពណ៌​'"
#: data/data.xml:1279
msgid ""
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
msgstr ""
"វា​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​នៅ​ជិត​ទីក្រុង​មួយ​ឈ្មោះ ម៉ាណេស៊ី​ក្នុង​ដី​ខ្មៅ ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​ជា 'magnesia "
"nigra' ។ ខ្លី​គឺ ៖ ម៉ង់កាណែស"
#: data/data.xml:1325
msgid "Latin 'ferrum'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'ferrum'"
#: data/data.xml:1382
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ពាក្យ​អាឡឺម៉ង់ 'Kobold' គឺ​ 'goblin'"
#: data/data.xml:1433
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
msgstr "'នីកែល' ជាឈ្មោះ​ភ្នំ Goblin"
#: data/data.xml:1489
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'cuprum' គឺ Cypres"
#: data/data.xml:1540
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
msgstr "ភាសា​អាឡឺម៉ង់​ 'zinking' គឺ​ 'រឹង' ។ ព្រោះ​រ៉ែ​ស័ង្កសី​រឹង​ណាស់"
#: data/data.xml:1592
msgid "'Gallia' is an old name for France"
msgstr "'Gallia' ជា​ឈ្មោះ​ចាស់​នៃ​ប្រទេស​បារាំង​"
#: data/data.xml:1634
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'germania' ជាឈ្មោះ​ចាស់​នៃ​ប្រទេស​អាឡឺម៉ង់"
#: data/data.xml:1688
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'arsenikos' ​គឺ 'male' ឬ 'bold'"
#: data/data.xml:1733
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
msgstr "ភាសាក្រិក​ 'selena' គឺ 'ព្រះ​ចន្ទ'"
#: data/data.xml:1784
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
msgstr "ភាសា​ 'bromos' គឺ​ 'ក្លិន​មិន​ល្អ'"
#: data/data.xml:1830
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'kryptos' គឺ​ 'បាន​លាក់'"
#: data/data.xml:1884
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'rubidus' សម្រាប់​ 'ក្រហម​ចាស់'"
#: data/data.xml:1926
msgid "Named after the mineral Strontianit"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ខនិក Strontianit"
#: data/data.xml:1978
msgid ""
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
msgstr ""
"ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​តូច​នៃ អ៊ីទែរប៊ី ក្បែរ Stockholm ក្នុង​ប្រទេស​ស៊ុយអ៊ែត ទែរប៊ីញ៉ូម. អ៊ីទែរប៊ីញ៉ូម និង​"
"ហ្គាដូលីញ៉ូម ក៏​ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​នេះ​ដែរ ។"
#: data/data.xml:2023
msgid "Named after the mineral zircon"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ខនិច zircon"
#: data/data.xml:2082
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម Niobe. កូន​ស្រី​នៃ Tantalus ព្រះ​នៃ​ជនជាតិ​ក្រិក"
#: data/data.xml:2133
msgid ""
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr ""
"ឈ្មោះ​នេះ​មានឫសគល់​ពី​ក្រិក​។ វា​មាន​ន័យ​ថា​ 'ដូច​ផ្លាកទីន' - វា​ពិបាក​ក្នុងការសម្គាល់​ Molybdenum និង​ "
"Platinum ។"
#: data/data.xml:2190
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'technetos' គឺ​សប្បនិម្មិត"
#: data/data.xml:2240
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
msgstr "Ruthenia ជាឈ្មោះ​ចាស់​របស់​ប្រទេស​រុស្ស៊ី"
#: data/data.xml:2293
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'rhodeos' មានន័យ​ថា​ 'ពណ៌​ក្រហម​ដូច​ផ្កា​កុលាប​'"
#: data/data.xml:2337
msgid "Named after the planetoid Pallas"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​​ផ្កាយ Pallas"
#: data/data.xml:2391
msgid "Latin 'argentum' for silver"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'argentum' គឺ ប្រាក់"
#: data/data.xml:2432
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
msgstr "ភាសាក្រិក​ 'kadmia' ('Galmei' = ស័ង្កសី​កាបូណាត)"
#: data/data.xml:2486
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម 'Indigo' ពីព្រោះ​តែ​វិសាលគម​ពណ៌​ខៀវ​របស់​វា"
#: data/data.xml:2536
msgid "Latin 'stannum' for tin"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'stannum' គឺ tin"
#: data/data.xml:2599
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
msgstr "ភាសា​អារ៉ាប់ 'anthos ammonos' គឺ 'blossom of the god Ammon'"
#: data/data.xml:2649
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'tellus' ឬ 'telluris' គឺ 'ភព​ផែនដី'"
#: data/data.xml:2707
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'ioeides' គឺ 'violett'"
#: data/data.xml:2752
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'xenos' គឺ 'ជន​បរទេស'"
#: data/data.xml:2809
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'caesius' គឺ 'heavenblue'"
#: data/data.xml:2854
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'barys' គឺ 'ធ្ងន់'"
#: data/data.xml:2910
msgid ""
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
"earth'"
msgstr ""
"ភាសា​ក្រិក 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids គឺ​ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅ​ថា 'ផែនដី​កំរ' ផង​"
"ដែរ"
#: data/data.xml:2965
msgid "Named after the planetoid Ceres"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ផ្កាយ​ Ceres"
#: data/data.xml:3007
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'prasinos didymos' គឺ 'green twin'"
#: data/data.xml:3041
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'neos didymos' គឺ 'new twin'"
#: data/data.xml:3080
msgid ""
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
"and gave it to mankind."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ក្រិក ប្រូម៉េធឺស ។ ប្រូម៉េធឺស​លួច​ភ្លើង​ពី​ព្រះ ហើយ​យក​មក​ឲ្យ​មនុស្ស ។"
#: data/data.xml:3115
msgid "Named after the mineral Samarskit"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អំបិល សាមាស្គីត"
#: data/data.xml:3156
msgid "Named after Europe"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទ្វីប​អឺរ៉ុប"
#: data/data.xml:3189
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ​ហ្វាំងឡង់ ចូហាន ហ្គាដូលីន"
#: data/data.xml:3229
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​ស្វីស អ៊ីទ័រប៊ី"
#: data/data.xml:3262
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'dysprositor' គឺ 'ពិបាក​ទៅ​ដល់'"
#: data/data.xml:3301
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'holmia' គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ចាស់​នៃ Stockholm"
#: data/data.xml:3335
msgid ""
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
"named after this town."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​ស្វីស អ៊ីទែរប៊ី​។ ទែរប៊ីញ៉ូម និង​អ៊ីទ័រប៊ីញ៉ូម ក៏​ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង​នេះ​ដែរ ។"
#: data/data.xml:3374
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ឈ្មោះ​ចាស់​នៃ ស្កង់ឌីណាវី ។ 'ស៊ុល' ('Thule')"
#: data/data.xml:3408
msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "ដូចជា ទែរប៊ីញ៉ូម និង​ហ្គាដូលីញ៉ូម ។ វា​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង អ៊ីទែរប៊ី"
#: data/data.xml:3449
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​​ឈ្មោះ​រ៉ូម៉ាំង 'Lutetia' សម្រាប់​ទីក្រុង​ប៉ារីស"
#: data/data.xml:3485
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
msgstr "'Hafnia' ជា​ឈ្មោះ​ចាស់​របស់ Kopenhagen (ប្រទេស​ដាណឺម៉ាក)"
#: data/data.xml:3525
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​រឿង​និទាន​ក្រិក​របស់ តង់តាឡូស (Tantalos)"
#: data/data.xml:3561
msgid ""
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
msgstr ""
"'tung sten' មាន​ន័យ​ថា 'ថ្ម​ដែល​ធ្ងន់' ជា​ភាសា​ស៊ុយអែដ ។ ឈ្មោះ​ចាស់ (និង​និមិត្ត​សញ្ញា 'W') គឺ "
"Wolfram ។ ដាក់​ឈ្មោះ​តាមខនិច"
#: data/data.xml:3602
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទន្លេ​អាល្លឺម៉ង់ Rhine (ឡាតាំង 'Rhenium')"
#: data/data.xml:3640
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​គឺ 'ខ្លិន' ។ អុកស៊ីត​របស់​វា​មាន​ក្លិន​ខ្លាំង​ដូច​ជា មើម​ស្ពៃ​ក្រហម"
#: data/data.xml:3683
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'iris' គឺ 'rainbow'"
#: data/data.xml:3720
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
msgstr "ភាសា​អេស្ប៉ាញ 'platina' មាន​ន័យ​ថា 'ប្រាក់​តូចៗ'"
#: data/data.xml:3761
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'aurum' ។ ដាក់​ឈ្មោះ​តាម អូរ៉ូរ៉ា ។ ព្រះ​នៃ​ថ្ងៃ​រះ"
#: data/data.xml:3799
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង Graeco 'hydrargyrum' គឺ 'ប្រាក់​រាវ'"
#: data/data.xml:3842
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'tallos' គឺ 'young twig'"
#: data/data.xml:3881
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង 'plumbum' គឺ សំណ"
#: data/data.xml:3919
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
msgstr "ឈ្មោះ​ចាស់​របស់ ប៊ីស្មុត គឺ 'វីស្មុត' ។ វា​តំណាង​ឲ្យ 'ដុំ​ពណ៌​ស'"
#: data/data.xml:3956
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ប្រទេស​ហុល្លង់​ដើម្បី​ជា​កិត្តយស​ដល់ ម៉ារី គុយរី (Marie Curie)"
#: data/data.xml:3999
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
msgstr "ភាសា​ក្រិក 'astator' គឺ 'changing'"
#: data/data.xml:4038
msgid ""
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​រ៉ាដ្យូម ។ វា​បញ្ចប់​ដោយ 'អុង' សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ច្បាស់​ជា ឧស្ម័ន​កំរ"
#: data/data.xml:4070
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ប្រទេស​បារាំង​​ដើម្បី​ជា​កិត្តយស​ដល់ ម៉ាហ្គឺរីត ពែរីយ (Marguerite Perey)"
#: data/data.xml:4102
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
msgstr "ភាសា​ឡាតាំង​ 'កាំ' សម្រាប់​ 'beam', ​ដែល​វា​ជា​វិទ្យុសកម្ម​"
#: data/data.xml:4135
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'aktis' សម្រាប់​ 'beam' - អាក់ទីញូម ជា​វិទ្យុសកម្ម​"
#: data/data.xml:4168
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ព្រះ​រន្ទះ​របស់​អាល្លឺម៉ង់ ៖ Thor"
#: data/data.xml:4210
msgid ""
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
"periodic table."
msgstr ""
"ភាសា​ក្រិក 'protos' គឺ 'បុព្វជន' ។ ប្រូតាក់ទីញ៉ូម គឺ​នៅ​ទីតាំង​មុន អាក់ទីញ៉ូម ក្នុង​តារាង​ខួប​នៃ​ធាតុ​គីមី ។"
#: data/data.xml:4247
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
msgstr "ភាសា​ក្រិក​ 'ouranos' សម្រាប់​ 'ស្ថានសួគ៌' ។ ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ភព អ៊ុយរ៉ានុស ។"
#: data/data.xml:4292
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ភព ណិបទូន ។"
#: data/data.xml:4329
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ភព ភ្លុយតូ ។"
#: data/data.xml:4371
msgid "Named after America."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ប្រទេស​អាមេរិក ។"
#: data/data.xml:4409
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម ម៉ារី គុយរី ។"
#: data/data.xml:4439
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង ប៊ឺឃឺលី កន្លែង​ដែល​រក​វា​ឃើញ ។"
#: data/data.xml:4469
msgid "Named after the US-State of California."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​រដ្ឋ​កាលីផរញ៉ា​នៃ​សហរដ្ឋ​អាមេរិក"
#: data/data.xml:4499
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អាល់ប៊ឺត អេនស្ទៀន ។"
#: data/data.xml:4530
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អេនរីកូ ហ្វឺមី ។"
#: data/data.xml:4561
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ D.I Mendeleev ។"
#: data/data.xml:4592
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អាល់ហ្វ្រេដ ណូប៊ែល (Alfred Nobel) ។"
#: data/data.xml:4623
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អ៊ែនណេស អ័រលែនដូ ឡរ៉េន (Orlando Lawrence) ។"
#: data/data.xml:4658
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ អ៊ែនណេស រុយទ័រហ្វ័រដ (Ernest Rutherford)"
#: data/data.xml:4692
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​​ទីក្រុង​វិទ្យាសាស្ត្រ ឌុបណា (Dubna) ក្នុង​ប្រទេស​រុស្ស៊ី"
#: data/data.xml:4725
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ ថេអូដូរ ស៊ីបក (G. Theodore Seaborg) ។"
#: data/data.xml:4751
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ នែល បរ (Niels Bohr) ។"
#: data/data.xml:4777
msgid ""
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
"been discovered."
msgstr ""
"ភាសា​ឡាតាំង​ 'hassia' សម្រាប់​ទីក្រុង​​ Hessen នៃ​ប្រទេស​អាឡឺម៉ង់​ ។ នៅ​ក្នុង​ទីក្រុង Hessen មាន​ធាតុ​ជា​"
"ច្រើន​ដែល​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ ។"
#: data/data.xml:4803
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ លីសេ ម៉េតនឺរ (Lise Meitner) ។"
#: data/data.xml:4829
msgid ""
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
"discovered."
msgstr ""
"ដាក់​ឈ្មោះ​តាម​ទីក្រុង អាល្លឺម៉ង់ ដាមស្តាត (Darmstadt) ជា​កន្លែង​ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ​ជា​ច្រើន ។"
#: data/data.xml:4855
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​តាម វីលហេម ខុនរាដ រ៉ុងហ្ស៊ែន (Conrad Röntgen) ។"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "ឧបករណ៍​"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "បាន​ផ្លាស់ប្តូរ​ការកំណត់​"