You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

178 lines
3.6 KiB

# translation of kbinaryclock.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:46+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "پیکربندی - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr ""
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&تنظیم تاریخ و زمان..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&قالب تاریخ و زمان..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&رونوشت به تخته یادداشت‌"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&پیکربندی KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "شکل دیودهای نوری"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "ظاهر"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "رنگ دیودهای نوری"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "تیرگی دیودهای نوری غیرفعال"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "رنگ زمینه"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "ثانیه‌ها نمایش داده شوند"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "دیودهای نوری خاموش نمایش داده شوند"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "دیود نوری غیرفعال"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "روشن"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "تیره"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "زمینه:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "دیود نوری:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "شکل دیود نوری"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&مستطیلی‌"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&مدور‌"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "ظاهر دیود نوری"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&تخت‌"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&برآمده‌"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&فرو رفته‌"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "نمایش ثانیه‌ها"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "مخفی کردن دیودهای نوری خاموش"