|
|
|
# translation of tdeabc_dir.po to Persian
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:33+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Unable to open file '%1' for reading"
|
|
|
|
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای خواندن نیست"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Loading resource '%1' failed!"
|
|
|
|
msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
|
|
|
|
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای نوشتن نیست"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedir.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Saving resource '%1' failed!"
|
|
|
|
msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedirconfig.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Format:"
|
|
|
|
msgstr "قالب:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcedirconfig.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
msgstr "محل:"
|