|
|
|
# Norwegian translations for TDE Games, kshisen
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
|
|
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000.
|
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
|
|
|
|
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
|
|
|
|
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
|
|
|
|
# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:08+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"<number1@realityx.net>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Klaus Ade Johnstad,Nils Kristian "
|
|
|
|
"Tomren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "number1@realityx.net,klaus@skolelinux.no,project@nilsk.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " Hint mode "
|
|
|
|
msgstr " Juksemodus "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
|
msgstr "&Slutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
|
|
msgstr "Dette spillet kan løses."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
|
|
msgstr "Dette spillet kan IKKE løses."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
|
|
msgstr "Flere trekk er ikke mulig!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
|
|
msgid "End of Game"
|
|
|
|
msgstr "Slutt på spillet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
|
|
msgstr "Gratulerer! Du klarte det på %1:%2:%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
msgstr "Din tid: %1:%2:%3 %4 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
|
|
msgstr "(Pause) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
|
|
msgstr " Fjernet: %1/%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
|
|
"your cool rating."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du har kommet inn i \"Hall of Fame\".\n"
|
|
|
|
"Skriv navnet ditt, så menneskefeten for alltid\n"
|
|
|
|
"vil huske denne prestasjonen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
|
|
msgid "Your name:"
|
|
|
|
msgstr "Ditt navn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
|
|
msgstr "Beste spiller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgstr "Poeng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
|
|
msgstr "(gravitasjon)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
|
|
msgstr "(Pauset)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
|
|
|
|
msgstr "Et TDE spill som ligner på Mahjongg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Flytt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Dagens vedlikeholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "Opprinelig forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lagt til telleren 'brikker fjernet'\n"
|
|
|
|
"Jevn skalering og endring av vindustørrelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
|
|
msgstr "Takk til alle som ikke er nevnt her, men som burde ha vært."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke laste inn brikkebildene."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
msgstr "Gravitasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
|
|
msgstr "Tillat uløselige spill"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
|
|
msgstr "Vanskelighetsnivå"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:71
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "Lett"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
msgstr "Vanskelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
|
|
msgstr "Hastighet på fjerning av brikker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr "Sakte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "Hurtig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
|
|
msgstr "Foretrekk uskalerte briker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
|
|
msgstr "Brikkestørrelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:163
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "14x6"
|
|
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "18x8"
|
|
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "26x14"
|
|
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:193
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "30x16"
|
|
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:227
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "24x12"
|
|
|
|
msgstr "24x12"
|