|
|
|
|
# translation of tdefile_ics.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_ics\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 09:40+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ics.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Күтізбе статистикасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ics.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Product ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Өнім ID-і"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ics.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Оқиғалар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ics.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "To-dos"
|
|
|
|
|
msgstr "Жоспарлар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ics.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Completed To-dos"
|
|
|
|
|
msgstr "Біткен жоспарлар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ics.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Overdue To-dos"
|
|
|
|
|
msgstr "Мерзімі өткен жоспарлар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_ics.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Journals"
|
|
|
|
|
msgstr "Күнделіктер"
|