You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
103 lines
7.6 KiB
103 lines
7.6 KiB
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
||
|
"dtd/kdex.dtd">
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<chapter id="contribute">
|
||
11 years ago
|
<title>Bijdragen</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<qandaset>
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Hoe kan ik aan &kde; bijdragen?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; is een project voor vrije software, dat bestaat dankzij vrijwillige bijdragen. Iedereen kan aan &kde; bijdragen. En niet allleen programmeurs. Er zijn vele manieren waarop u kunt helpen &kde; te verbeteren:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para>Het testen van de software (toepassingen).</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Het insturen van meldingen over fouten (bugs). Voor meer informatie hierover zie <link linkend="bug-report">Hoe meld ik een fout?</link>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Het schrijven van documentatie of helpbestanden. U kunt hierover wat informatie vinden op de <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">Pagina van het "&kde; Editorial Team"</ulink>.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Het vertalen van programma's, documentatie, en helpbestanden. Voor meer informatie hierover kunt u de <ulink url="http://i18n.kde.org">De &kde; webpagina voor vertalers en documentatieschrijvers</ulink> bezoeken.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Het ontwerpen van mooie pictogrammen of het maken van geluidseffecten. U kunt de <ulink url="http://artist.kde.org/">Pagina voor &kde;-kunstenaars</ulink> bezoeken als u er meer van wilt weten.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Het schrijven van artikelen of boeken over &kde;. Als u iets over &kde; wilt schrijven, stuurt u dan een e-mail naar <email>kde-pr@kde.org</email>. Hierdoor komt u in contact met de vrijwilligers van de &kde;-public relations.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>Het programmeren van nieuwe toepassingen voor &kde;.Kijkt u op <xref linkend="programming"/> voor meer informatie.</para></listitem>
|
||
|
<listitem><para>En natuurlijk: sponsors zijn ook welkom :-)</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<para>Als u betrokken wilt worden in de ontwikkeling van &kde;, kunt u op verschillende plaatsen meer informatie vinden. De eerste stap is u in te schrijven op enkele van de <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">discussiegroepen</ulink>. Dan zult u al spoedig iets tegenkomen dat kan worden toegevoegd of verbeterd.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="bug-report">
|
||
11 years ago
|
<para>Hoe stuur ik een foutmelding (bug report) in?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
6 years ago
|
<para>Er is een systeem voor het volgen van fouten op <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org">http://bugs.trinitydesktop.org</ulink>. Het systeem beschikt over een assistent (wizard) voor het melden van nieuwe fouten en er is ook een lijst van alle reeds gemelde fouten.</para>
|
||
11 years ago
|
<para>De gemakkelijkste manier om een fout te melden is door op <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Bug rapporteren...</guimenuitem></menuchoice> te klikken op de menubalk van het programma waarin de fout is gevonden. U krijgt dan een dialoogvenstertje te zien met een koppeling naar het systeem voor het volgen van fouten. Houdt u zich goed aan de aanwijzingen van de assistent van het foutmeldsysteem.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question id="programming">
|
||
11 years ago
|
<para>Ik wil programmeren voor &kde;. Waar moet ik mee beginnen?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Iedereen wordt aangemoedigd om software voor &kde; te maken. Wat u moet doen is in de eerste plaats sterk afhankelijk van uw ervaring, &bijv; of u al kennis heeft van C++ of ervaring met &Qt;, enzovoorts.</para>
|
||
|
<para>Om te kunnen programmeren voor &kde;, hebt u wat basisgereedschap nodig, zoals <application>automake</application>, <application>autoconf</application> en <application>egcs</application>. Kijkt u op <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink> voor meer aanwijzingen.</para>
|
||
6 years ago
|
<para>Een andere prima manier om iets te leren over het programmeren van &kde; is gebruik te maken van het &Qt;-lesmateriaal (tutorials). Dit wordt meteen meegeïnstalleerd met &Qt;. Om dit in te kunnen zien, opent u de <filename>$<envar>TQTDIR</envar>/doc/html/</filename> in &konqueror; (en slaat u dit ook maar op in uw lijst met favorieten). U vindt hier onder "Getting Started" een aantal "tutorials", helaas alleen in het Engels.
|
||
13 years ago
|
|
||
|
Het blijkt mij dat deze aanwijzingen afhankelijk zijn van de versie. Ik heb de aanwijzingen gegeven zoals die gelden voor mijn systeem, maar u moet hiermee ook op uw systeem voldoende aanwijzingen hebben om hier uit te komen :) (Vertaler)</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Er is echter één ding dat iedereen die voor &kde; wil programmeren, zou moeten doen, en dat is: <emphasis>zich inschrijven op de discussiegroep voor ontwikkelaars</emphasis>. Om u hierop in te schrijven stuurt u een email naar <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> met als onderwerp <userinput>subscribe <replaceable>uw_email_adres</replaceable></userinput>. <important><para>Leest u ook heel zorgvuldig <link linkend="subscribe">Hoe kan ik mij in-/uitschrijven op discussiegroepen</link>. Alles wat daar wordt genoemd geldt ook voor de discussiegroep voor ontwikkelaars.</para></important></para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Hoe krijg ik toegang tot &kde; <acronym>SVN</acronym>?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Het &kde;-project gebruikt <acronym>SVN</acronym> voor het ontwikkelen van de kerndelen van de software. Gewoonlijk, als u een van de onderdelen hebt veranderd (&bijv; een fout gerepareerd), en u deze verandering wilt opsturen, is het het beste om een "patch" (een klein programma'tje waarin de verbetering is opgenomen) te maken voor een nu geldige "snapshot" (versie van het programma), en dit op te sturen naar de "developer/maintainer" (degene die dit programma ontwikkelt en/of onderhoudt).
|
||
13 years ago
|
|
||
|
Patch = pleister
|
||
|
Snapshot = kiekje
|
||
|
Developer = ontwikkelaar, programmeur
|
||
|
Maintain = onderhouden
|
||
|
|
||
|
Helaas is enige kennis van het Engels onontbeerlijk voor een ontwikkelaar, dit woordenlijstje is nuttig om de terminologie een beetje te begrijpen (Vertaler)</para>
|
||
11 years ago
|
<para>Als u dit min of meer regelmatig doet, zijn hier instructies over het verkrijgen van schrijftoegang op <acronym>SVN</acronym>: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink>. Maar bedenk wel dat als het aantal gebruikers ervan toeneemt dit ten koste zal gaan van de snelheid van de toegang van alle gebruikers tot <acronym>SVN</acronym>. Daarom willen wij het aantal mensen met directe toegang tot <acronym>SVN</acronym> wat beperken. Maar vragen staat natuurlijk vrij!</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Kan ik een alleen-lezen-toegang krijgen tot <acronym>SVN</acronym>?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Ja. Instructies over anonieme alleen-lezen-toegang tot <acronym>SVN</acronym> vindt u hier: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink> </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Bestaan er ook <application>SVN</application>-mirrors voor &kde;?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Nee, er zijn momenteel geen anonieme <acronym>SVN</acronym>-mirrors voor &kde;. Als u er één wilt opzetten, neem dan contact op met <email>sysadmin@kde.org</email>. </para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
|
||
|
<qandaentry>
|
||
|
<question>
|
||
11 years ago
|
<para>Hoe pak ik het vertalen aan van &kde;-programma's in mijn eigen taal?</para>
|
||
13 years ago
|
</question>
|
||
|
<answer>
|
||
11 years ago
|
<para>Kijkt u maar op <ulink url="http://i18n.kde.org">de &kde;-webpagina voor vertalers en documentatieschrijvers</ulink>. Hier ziet u of uw programma al is vertaald (de meeste zijn dat). En anders vind u er informatie hoe u dit zelf kunt doen.</para>
|
||
13 years ago
|
</answer>
|
||
|
</qandaentry>
|
||
|
</qandaset>
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
|