|
|
|
|
# translation of kruler.po to Tajik
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kruler\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:43-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tajik TDE Teams Victor Ibragimov Marina Kolucheva Roger Kovacs Akmal Salomov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
|
|
|
|
|
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ин барномаи додашуда барои андоза кардани масофат ва муайян кардани рангҳо "
|
|
|
|
|
"дар экран мебошад. Ин барнома барои нақша кашидани диалог ва саҳифаи вэб "
|
|
|
|
|
"хеле фоиданок аст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "This is the current distance measured in pixels."
|
|
|
|
|
msgstr "Масофати ҳозира дар нуқтаҳо (pixels)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:134
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
|
|
|
|
|
"it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color "
|
|
|
|
|
"of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ранги равон, чи хел шумо метавонед дар саҳифаи вэб ё ки CColor истифода "
|
|
|
|
|
"баред, дар андозаи rgb нишон дода истодааст. Дар доираи заминаи "
|
|
|
|
|
"росткунҷашумо метавонед бо курсори муш ранги хоҳиш интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "KRuler"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаткашак"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&North"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шимол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "&East"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шарқ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&South"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҷануб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "&West"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ғарб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "&Turn Right"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ба тарафи рост гардидан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Turn &Left"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ба тарафи чап гардидан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "&Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷойгир&кунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "&Short"
|
|
|
|
|
msgstr "&Кӯтоҳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "&Миёна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "&Tall"
|
|
|
|
|
msgstr "&Дароз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "&Full Screen Width"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҳолати пурраи экран"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "&Length"
|
|
|
|
|
msgstr "&Дарозӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "&Choose Color..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Интихоби ранг..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Choose &Font..."
|
|
|
|
|
msgstr "Интихоби &Ҳарф..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klineal.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "&Full Screen Height"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ҳолати пурраи экран"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "TDE Screen Ruler"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаткашаки Экрани TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаткашаки экран барои TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Programming"
|
|
|
|
|
msgstr "Барноманависӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Initial port to KDE 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Порти аввлин барои TDE 2"
|