You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
248 lines
6.0 KiB
248 lines
6.0 KiB
13 years ago
|
# translation of quicklauncher.po to Japanese
|
||
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
||
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
|
||
|
|
||
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
||
|
msgid "Automatic"
|
||
|
msgstr "自動"
|
||
|
|
||
|
#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
|
||
|
msgid "Add Application"
|
||
|
msgstr "アプリケーションを追加"
|
||
|
|
||
|
#: quickbutton.cpp:154
|
||
|
msgid "Never Remove Automatically"
|
||
|
msgstr "自動的に削除しない"
|
||
|
|
||
|
#: quicklauncher.cpp:110
|
||
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
||
|
msgstr "クイックランチャーを設定..."
|
||
|
|
||
|
#: quicklauncher.cpp:175
|
||
|
msgid "Remove Application"
|
||
|
msgstr "アプリケーションを削除"
|
||
|
|
||
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "未知"
|
||
|
|
||
|
#: quicklauncher.cpp:495
|
||
|
msgid "Quick Launcher"
|
||
|
msgstr "クイックランチャー"
|
||
|
|
||
|
#: quicklauncher.cpp:496
|
||
|
msgid "A simple application launcher"
|
||
|
msgstr "シンプルなアプリケーションランチャー"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Allow drag and drop"
|
||
|
msgstr "ドラッグ && ドロップを許可する"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Layout"
|
||
|
msgstr "レイアウト"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Conserve space"
|
||
|
msgstr "スペースを節約する"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
|
||
|
msgstr "パネルのサイズまでアイコンを拡張しない"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Icon size:"
|
||
|
msgstr "アイコンサイズ:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Most Popular Applications"
|
||
|
msgstr "最も使用したアプリケーション"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Short Term"
|
||
|
msgstr "短期的"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Long Term"
|
||
|
msgstr "長期的"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum number of applications:"
|
||
|
msgstr "アプリケーションの最大数:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimum number of applications:"
|
||
|
msgstr "アプリケーションの最小数:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
|
||
|
msgstr "使用頻度に応じてアプリケーションを追加/削除する"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
|
||
|
#: rc.cpp:36
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Conserve Space"
|
||
|
msgstr "スペースを節約する"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
|
||
|
#: rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Drag Enabled"
|
||
|
msgstr "ドラッグを有効に"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
|
||
|
#: rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Icon Size"
|
||
|
msgstr "アイコンサイズ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
|
||
|
#: rc.cpp:45
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Offered Icon Sizes"
|
||
|
msgstr "選択可能なアイコンサイズ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
|
||
|
#: rc.cpp:48
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Buttons"
|
||
|
msgstr "ボタン"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
|
||
|
#: rc.cpp:51
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Volatile Buttons"
|
||
|
msgstr "揮発性ボタン"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
|
||
|
#: rc.cpp:54
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
|
||
|
msgstr "使用頻度が下がると自動的に消滅するボタン"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
|
||
|
#: rc.cpp:57
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show frame for volatile buttons"
|
||
|
msgstr "揮発性ボタン用フレームを表示"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
|
||
|
#: rc.cpp:60
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Auto Adjust Enabled"
|
||
|
msgstr "自動調整を有効に"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
|
||
|
#: rc.cpp:63
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
||
|
msgstr "アイテムの最小数"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
|
||
|
#: rc.cpp:66
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
||
|
msgstr "アイテムの最大数"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
|
||
|
#: rc.cpp:69
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "History Weight"
|
||
|
msgstr "履歴の重み"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
|
||
|
#: rc.cpp:72
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Service Cache Size"
|
||
|
msgstr "サービスキャッシュサイズ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
|
||
|
#: rc.cpp:75
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of services to remember"
|
||
|
msgstr "記憶するサービスの数"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
|
||
|
#: rc.cpp:78
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Service Names"
|
||
|
msgstr "サービス名"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
|
||
|
#: rc.cpp:81
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name of known services"
|
||
|
msgstr "既知のサービスの名前"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
|
||
|
#: rc.cpp:84
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Service Insertion Positions"
|
||
|
msgstr "サービス挿入位置"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
|
||
|
#: rc.cpp:87
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
|
||
|
msgstr "使用頻度が回復したときにサービスを挿入する位置"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
|
||
|
#: rc.cpp:90
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Service History Data"
|
||
|
msgstr "サービス履歴データ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
|
||
|
#: rc.cpp:93
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
||
|
msgstr "サービスの使用頻度を判断するために用いる履歴データ"
|