You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kfindpart.po

516 lines
13 KiB

# translation of kfindpart.po to Mongolian
# , 2003
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-11 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Хайх"
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Файл хайх"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "Дундаж урттай текст..."
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Бэлэн."
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
"Нэг файл олдлоо\n"
"%n файл олдлоо"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Хайж байна..."
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Тасарлаа."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Алдаа."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Өгөгдсөн лавлах олдохгүй байна."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Хайх бүрэлдхүүн"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Нэр:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr "Олон нэр тусгаарлахдаа та цэг таслал тэмдэг \";\" хэрэглээрэй"
#: kftabdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Look &in:"
msgstr "Дотор &хайх:"
#: kftabdlg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Include &subfolders"
msgstr "&Дэд лавлахуудтай нь"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "Том/&жижиг бичилт харгалзана"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Сонгох..."
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Та энд хайж буй файлын нэрийг өгнө үү. <br>Олон нэртэй дараалал цэг "
"таслалаар тусгаарлагдана (\";\").<br><br>Хайлтын ухагдахуунд дараах байрлал "
"орлуулагч хэрэглэгдэх боломжтой:<ul><li><b>?</b> дурын нэг тэмдэгтийн хувьд</"
"li><li><b>*</b> дурын олон тэмдэгтийн оронд хоосон ч байж болно </"
"li><li><b>[...]</b> хаалтан дотор байгаа тэмдэгтүүд байх</li></ul><br>Жишээ:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd эсвэл .txt -р төгссөн файлуудыг олно.</"
"li><li><b>ros[et]</b> \"rose\" эсвэл \"rost\" -г олно. </li><li><b>Hal?o</b> "
"\"Hal\" -р эхлэж \"o\" -р төгссөн дундаа дурын нэг тэмдэгттэй бүх файлуудыг "
"олно.</li><li><b>My Dokument.kwd</b> яг энэ нэртэй файлыг олно.</li></ul></"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "Бүх шинээр үүсгэсэн эсвэл өө&рчилсөн файлуудыг олох:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&хооронд"
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "&урагшилж байхад"
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "ба"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "Минут"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "Цаг"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "Өдөр"
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "Сар"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "Жил"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "&Хэмжээ:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "Х&эрэглэгчийн эзэмшил:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "&Бүлгийн эзэмшил:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(байхгүй)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "Ядаж"
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "Дээд тал нь"
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Тэнцүү"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "Байт"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "Файлын &төрөл:"
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "&Агуулсан текст:"
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "Том/&жижиг бичилт харгалзана"
#: kftabdlg.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Include &binary files"
msgstr "&Дэд лавлахуудтай нь"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Энгийн илэрхийлэл"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Засварлах..."
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "х&увьд:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "&Metainfo-хэсэг хайх:"
#: kftabdlg.cpp:286
#, fuzzy
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Бүх файл ба лавлах"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Символик холбоос"
#: kftabdlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Онцгой файлууд (Sockets, Device Files...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Ажлын файлууд"
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID-ажлын файлууд"
#: kftabdlg.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:294
msgid "All Video"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:295
msgid "All Sounds"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr " Нэр/&Зам "
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "&Агуулга"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "&Онцлог"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Файл дотроос тусгай тайлбар/Мета мэдээлэл хайх<br>Жишээлбэл:"
"<br><ul><li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) "
"дотроос гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх "
"мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлалыг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></"
"ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Хэрвээ бөглөсөн бол, зөвхөн энэ талбарт хайна<br><ul><li><b>Аудио "
"файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос гарчиг эсвэл "
"алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн "
"нарийвчлал, өнгөний гүн зэргийг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></"
"ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "Нэг минутаас богино хугацааны завсарт хайх боломжгүй."
#: kftabdlg.cpp:563
#, fuzzy
msgid "The date is not valid."
msgstr "Огноо хүчингүй байна."
#: kftabdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Invalid date range."
msgstr "Хүчингүй огнооны муж"
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Ирээдүйн нэгэн өдөр хайж бас болно."
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Хэмжээ хэт том. Та хамгийн их хэмжээг өгнө үү."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Унших-бичих"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Зөвхөн-унших"
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Зөвхөн-бичих"
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Хандалтгүй"
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#: kfwin.cpp:116
#, fuzzy
msgid "In Subfolder"
msgstr "Дэд лавлахад"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Өөрчилсөн"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Зөвшөөрөл"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "Эхний нийц"
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Үр дүнг доош хадгалах"
#: kfwin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unable to save results."
msgstr "Үр дүн хадгадагдах боломжгүй!"
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-үр дүн файл"
#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Үр дүн файлд хадгалагдлаа\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
"Та сонгосон файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?\n"
"Та сонгосон %n файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу??"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Хамт нээх..."
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Сонгосон файлууд"
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr ""
#: main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "TDE file find utility"
msgstr "Файл хайгч КДЭ програм"
#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Хайх лавлах"
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2002, КДЭ хөгжүүлэгч"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Одоогийн удирдагч"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Хөгжүүлэгч"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "UI-Дезайн / нэмэлт хайлтын сонголт"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "UI-дезайн"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Алдаа."
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Онцлог"
#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr "Доош хадгалах:"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Лавлахууд"
#~ msgid "Open Directory"
#~ msgstr "Лавлах нээх"