You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
243 lines
6.4 KiB
243 lines
6.4 KiB
13 years ago
|
# translation of imgalleryplugin.po to Thai
|
||
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:10+0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
|
msgid "Create Image Gallery"
|
||
|
msgstr "สร้างแกเลอรีรูปภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:54
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
|
msgstr "แกเลอรีรูปภาพสำหรับ %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
||
|
msgid "Look"
|
||
|
msgstr "ลักษณะ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
||
|
msgid "Page Look"
|
||
|
msgstr "ลักษณะหน้า"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:96
|
||
|
msgid "&Page title:"
|
||
|
msgstr "หัวเรื่องหน้า:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:105
|
||
|
msgid "I&mages per row:"
|
||
|
msgstr "จำนวนภาพต่อแถว:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:111
|
||
|
msgid "Show image file &name"
|
||
|
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:115
|
||
|
msgid "Show image file &size"
|
||
|
msgstr "แสดงขนาดของแฟ้มภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:119
|
||
|
msgid "Show image &dimensions"
|
||
|
msgstr "แสดงขนาดของภาพ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
|
msgid "Fon&t name:"
|
||
|
msgstr "ชื่อตัวอักษร:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:144
|
||
|
msgid "Font si&ze:"
|
||
|
msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:156
|
||
|
msgid "&Foreground color:"
|
||
|
msgstr "สีพื้นหน้า:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:168
|
||
|
msgid "&Background color:"
|
||
|
msgstr "สีพื้นหลัง:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:178
|
||
|
msgid "Folders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:185
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
|
msgstr "บันทึกไปยัง:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:199
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
|
msgstr "ไดเร็กทอรีและส่วนที่อยู่ภายใน"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:208
|
||
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
|
msgstr "ระดับการทำรีเคอร์ซีฟ:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:210
|
||
|
msgid "Endless"
|
||
|
msgstr "จนกว่า"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
|
||
|
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
||
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
|
msgstr "สำเนาแฟ้มต้นฉบับ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
|
||
|
"instead of the original images."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
|
msgid "Use &comment file"
|
||
|
msgstr "ใช้แฟ้มคำอธิบาย"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
|
||
|
"for generating subtitles for the images."
|
||
|
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
|
||
|
"below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
||
|
msgid "Comments &file:"
|
||
|
msgstr "แฟ้มคำอธิบาย:"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
|
||
|
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
||
|
"<p>FILENAME1:"
|
||
|
"<br>Description"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>FILENAME2:"
|
||
|
"<br>Description"
|
||
|
"<br>"
|
||
|
"<br>and so on"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Thumbnails"
|
||
|
msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างเล็ก ๆ"
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:290
|
||
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:298
|
||
|
msgid "Thumbnail size:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgallerydialog.cpp:307
|
||
|
msgid "&Set different color depth:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:54
|
||
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
|
msgstr "สร้างแกเลอรีรูปภาพ..."
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:63
|
||
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
|
msgstr "กำลังสร้างแกเลอรีรูปภาพ เพื่อใช้บนไดเร็กทอรีในระบบเท่านั้น"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
||
|
msgid "Creating thumbnails"
|
||
|
msgstr "กำลังสร้างภาพตัวอย่างเล็ก ๆ"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't create folder: %1"
|
||
|
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเร็กทอรี: %1 ได้"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:169
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>จำนวนของภาพ</i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:170
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
|
msgstr "<i>สร้างเมื่อ</i>: %1"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:175
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
|
msgstr "<i>ไดเร็กทอรีย่อย</i>:"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:208
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Created thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"สร้างภาพตัวอย่างสำหรับ: \n"
|
||
|
"%1 แล้ว"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:211
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
" failed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"การสร้างภาพตัวอย่างสำหรับ: \n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"ล้มเหลว"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:226
|
||
|
msgid "KB"
|
||
|
msgstr "กิโลไบต์"
|
||
|
|
||
|
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
||
|
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: %1 ได้"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Directories"
|
||
|
#~ msgstr "ไดเร็กทอรี"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Generate &XHTML"
|
||
|
#~ msgstr "สร้าง &XHTML"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KImGalleryPlugin::slotCreateHtml: Program error, please report a bug."
|
||
|
#~ msgstr "KImGalleryPlugin::slotCreateHtml: โปรแกรมผิดพลาด โปรดรายงานความผิดพลาด"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add Image Name"
|
||
|
#~ msgstr "เพิ่มชื่อภาพ"
|