|
|
|
# Translation of ksplash.po to Slovenian
|
|
|
|
# KSPLASH translation to Slovenian language
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# $Id: ksplash.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksplash\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 20:02+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
|
|
|
|
msgstr "Izvedi KSplash v načinu MANAGED"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Run in test mode"
|
|
|
|
msgstr "Zaženi v preskusnem načinu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Do not fork into the background"
|
|
|
|
msgstr "Ne razveji v ozadju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Override theme"
|
|
|
|
msgstr "Povozi temo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
|
|
|
|
msgstr "Ne poskušaj zagnati strežnika DCOP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Number of steps"
|
|
|
|
msgstr "Število korakov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
msgid "KSplash"
|
|
|
|
msgstr "KSplash"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Trinity splash screen"
|
|
|
|
msgstr "Uvodni zaslon TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
|
|
" (c) 2003 KDE developers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
|
|
" (c) 2003 Razvijalci TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Avtor in vzdrževalec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Prvotni avtor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Icons flash while they are starting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
|
|
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Always show progress bar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Setting up interprocess communication"
|
|
|
|
msgstr "Nastavljanje medprocesne komunikacije"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Initializing system services"
|
|
|
|
msgstr "Inicializacija sistemskih storitev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
|
|
|
|
msgid "Initializing peripherals"
|
|
|
|
msgstr "Inicializacija strojnih dodatkov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Loading the window manager"
|
|
|
|
msgstr "Nalaganje okenskega upravljalnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Loading the desktop"
|
|
|
|
msgstr "Nalaganje namizja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Loading the panel"
|
|
|
|
msgstr "Nalaganje pulta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Restoring session"
|
|
|
|
msgstr "Obnova seje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Trinity is up and running"
|
|
|
|
msgstr "TDE je zagnan in teče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
|
|
|
|
msgid "(Your Name)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Starting TDE..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
|
|
|
|
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Trinity is starting up"
|
|
|
|
msgstr "TDE je zagnan in teče"
|