You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
310 lines
24 KiB
310 lines
24 KiB
13 years ago
|
<chapter id="programs-and-documents">
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Programas y documentos</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="programs-launching">
|
||
|
|
||
|
<sect1info>
|
||
11 years ago
|
<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Stoffers</surname> </author>
|
||
13 years ago
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Iniciar programas</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; proporciona diferentes formas de iniciar programas. Puede:</para>
|
||
13 years ago
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Seleccione el elemento relevante del &kmenu;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Ejecute el programa desde &konsole;, o pulsando el &kmenu; y seleccionando <guimenuitem>Ejecutar comando</guimenuitem> (también puede preferir el acceso rápido de teclado, pulsando <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Crear un acceso rápido en el escritorio o utilice el iniciador rápido de &kicker;.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Las funciones del &kmenu; son similares a las del menú Inicio de &Windows;, sin embargo separa los programas por lo que pueden hacer. Los programas del &kmenu; están divididos en menús de categorías, como <guisubmenu>Multimedia</guisubmenu> y <guisubmenu>Oficina</guisubmenu>. Bajo estos menús de categorías existen menús de subcategorías, como <guisubmenu>Sonido</guisubmenu>, <guisubmenu>Video</guisubmenu> y <guisubmenu>Gráficos</guisubmenu>. Bajo los menús de subcategorías se distribuyen los iniciadores de programas, que, cuando se pulsan, inician las aplicaciones asociadas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Dependiendo del programa, puede no existir un iniciador en el &kmenu;. Para buscar más aplicaciones en su unidad de disco duro, pulse sobre el &kmenu;, seleccione <guimenuitem>Ejecutar orden...</guimenuitem> y teclee <userinput><command>kappfinder</command></userinput>. En &kappfinder;, pulse sobre <guibutton>Buscar</guibutton>, y se buscarán programas en la unidad de disco duro. Pulse la casilla de verificación que aparece al lado de cada programa que deba ser añadido al &kmenu;, y pulse <guibutton>Aplicar</guibutton> y <guibutton>Cerrar</guibutton>. El &kmenu; mostrará entonces nuevos iniciadores bajo la categoría adecuada de menús.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Los iniciadores de los programas también se pueden colocar en el escritorio. Para crear un nuevo iniciador, pulse con el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón en el escritorio, y seleccione <menuchoice><guimenu>Crear nuevo</guimenu><guisubmenu>Enlace a aplicación</guisubmenu></menuchoice>. En el cuadro de diálogo de las propiedades de &kdesktop;, teclee el nombre del programa en la pestaña <guilabel>General</guilabel>. También puede desear seleccionar un icono pulsando sobre el icono de la rueda dentada. Pulse en la pestaña <guilabel>Aplicación</guilabel> y escriba una frase corta que describa el programa en el cuadro de texto <guilabel>Descripción</guilabel>. En el cuadro de texto <guilabel>Orden</guilabel>, teclee el nombre del programa (sensible a mayúsculas y minúsculas), y cualquier opción de la línea de órdenes que desee utilizar. Seleccione <guibutton>Aceptar</guibutton>, y se creará el iniciador nuevo en el escritorio. Haga una doble pulsación sobre el nuevo iniciador en el escritorio y se iniciará el programa asociado con él.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Para iniciar un programa utilizando &konsole;, pulse sobre el &kmenu; y seleccione <menuchoice><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guisubmenu>Terminales</guisubmenu><guimenuitem>Konsole</guimenuitem></menuchoice>. Una vez que aparezca &konsole; en la pantalla, tan solo tendrá que teclear el nombre del programa que desee iniciar (recuerde que &konsole; es sensible a mayúsculas y minúsculas) y pulsar <keycap>Entrar</keycap>. Sino está seguro del nombre del programa, teclee las primeras letras y pulse la tecla 	. Pulsando 	, <application>bash</application> (a través de &konsole;) intentará sugerir el nombre del programa que desea iniciar. Si encuentra más de un programa, escribirá en la pantalla todos los programas coincidentes. Teclee el nombre de uno de los programas que aparecen en la lista y pulse <keycap>Entrar</keycap> para iniciarlo.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Con cualquier de los métodos que elija, iniciar un programa será muy simple en &kde;. Desde el &kmenu;, a la &konsole;, todos sus programas estarán listos con unos pocas pulsaciones de los botones del ratón o de las teclas.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Información relacionada</title>
|
||
|
<listitem><para>Eche un vistazo al manual de &kicker; para obtener más información sobre activar o desactivar el &kmenu;, añadir aplicaciones al inicio rápido, o sobre organizar la categorización de las aplicaciones en el &kmenu;. Puede ver el manual de &kicker; a través de &khelpcenter; o utilizando el KIOslave de &konqueror; tecleando <userinput>help:/kicker</userinput> en la barra de dirección.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
&programs-controlling; <sect1 id="programs-save-open">
|
||
|
|
||
|
<sect1info>
|
||
11 years ago
|
<author><personname> <firstname>Christian</firstname> <surname>Weickhmann</surname> </personname> <email>christian.weickhmann@gmx.de</email> </author>
|
||
13 years ago
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Abrir y guardar archivos</title>
|
||
13 years ago
|
<!-- TODO: Convert this whole thing to an image with callouts. It -->
|
||
|
<!-- should be much nicer that way. -->
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>&kde; proporciona un sistema unificado para abrir o guardar archivos a través del diálogo archivo. En la mayor parte de los programas de &kde; podrá encontrar una entrada <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> y <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> <guimenuitem>Guardar</guimenuitem> </menuchoice> (y/o <guimenuitem>Guardar como...</guimenuitem>).</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="file-dialog">
|
||
11 years ago
|
<title>El diálogo archivo</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!--
|
||
11 years ago
|
<screenshot>
|
||
|
<screeninfo>The &kde; <quote>Open File</quote> dialog</screeninfo>
|
||
|
<mediaobject>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="open-file-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
||
|
<textobject>
|
||
|
<phrase>The &kde; <quote>Open File</quote> dialog</phrase>
|
||
|
</textobject>
|
||
|
<caption>
|
||
|
<para>The &kde; <quote>Open File</quote> dialog</para>
|
||
|
</caption>
|
||
|
</mediaobject>
|
||
|
</screenshot>
|
||
13 years ago
|
-->
|
||
|
<screenshot>
|
||
|
<mediaobjectco>
|
||
|
<imageobjectco>
|
||
|
<areaspec units="calspair">
|
||
|
<area id="navigation-area-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="icon-view-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="bottom-area-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="quick-access-co" coords="1 1"/>
|
||
|
<area id="preview-area-co" coords="1 1"/>
|
||
|
</areaspec>
|
||
|
<imageobject>
|
||
|
<imagedata fileref="open-file-dialog.png" format="PNG"/>
|
||
|
</imageobject>
|
||
|
</imageobjectco>
|
||
|
</mediaobjectco>
|
||
|
</screenshot>
|
||
|
|
||
|
<!-- ======================================================================
|
||
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<callout arearefs="pt-first-channel-1"><para>This is called the <interface>Input Line</interface>. To send a message to everyone in the channel, type the message here and press &Enter;.
|
||
13 years ago
|
Your message, as well as everyone else's messages appear in the channel scroll above.
|
||
11 years ago
|
Each message is preceded by the time and user's &nickname;.</para></callout>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
====================================================================== -->
|
||
11 years ago
|
<para>Este diálogo está compuesto por entre tres y cinco áreas. En el área superior se encuentran las funciones de navegación y configuración. En el área principal (en el centro) se muestran los archivos como iconos. Ésta es la llamada vista de iconos. En el área inferior podrá editar el nombre del archivo o filtrar una expresión y le indicará si ha de <guibutton>Guardar</guibutton> o <guibutton>Abrir</guibutton>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Adicionalmente puede añadir dos áreas más sofisticadas: El <link linkend="quick-access">Panel de navegación y acceso rápido</link> y el <link linkend="preview-area">Panel de vista previa</link>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<calloutlist>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="navigation-area-co">
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Al lado de los tres botones de navegación (un directorio <guiicon>arriba</guiicon>, <guiicon>atrás</guiicon> y <guiicon>adelante</guiicon>) y del botón <guiicon>nueva carpeta</guiicon> hay un menú <guiicon>marcadores</guiicon>. Aquí podrá podrá marcar cualquier carpeta que visite con frecuencia para encontrarla rápidamente. El icono <guiicon>llave inglesa</guiicon> muestra una serie de funciones para ordenar sus archivos por el nombre, la fecha o el tamaño y para activar los dos paneles extras anteriormente mencionados. Al lado de él puede teclear el nombre del directorio y seleccionar (en el lado derecho) la codificación.</para>
|
||
13 years ago
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="icon-view-co">
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Puede encontrar la vista de icono en el centro del diálogo. Encontrará la mayor parte de las funciones de navegación en el menú contextual pulsando sobre los elementos del fondo con el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="bottom-area-co">
|
||
|
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>La parte inferior del diálogo está formada por el campo nombre que puede seleccionar o teclear y quizá por la herramienta más potente: El filtro. Aquí podrá hacer que la vista de icono muestre únicamente los elementos que coinciden con un criterio definido por usted. Intente filtrar archivos cuyos nombres contienen «air» tecleando <userinput>*air*</userinput> en el campo filtro.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="quick-access-co">
|
||
|
|
||
|
<anchor id="quick-access"/>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>El panel de acceso rápido (actívelo pulsando la tecla <keycap>F9</keycap> de su teclado o con el icono de la llave inglesa en la parte superior del diálogo) proporciona accesos rápidos configurables a las ubicaciones utilizadas frecuentemente en su unidad de disco duro e incluso en Internet. Existen algunas ubicaciones preconfiguradas como el directorio personal. Pulse sobre cualquier elemento para configurarlo o sobre un espacio vacío para añadir una nueva entrada. Se mostrará un menú contextual. Aquí podrá seleccionar el tamaño del icono y añadir, modificar o renombrar cualquier entrada. Seleccione <guimenuitem>Añadir entrada</guimenuitem> y verá una ventana conteniendo todo lo que necesita: Teclee su descripción, introduzca la ubicación (o selecciónela a través del diálogo que se abre al pulsar sobre el símbolo de la carpeta), seleccione un símbolo a partir de una vasta variedad en el diálogo de símbolos que se abre al pulsar sobre el icono predefinido (normalmente el símbolo de una carpeta).</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
|
||
|
<callout arearefs="preview-area-co">
|
||
|
|
||
|
<anchor id="preview-area"/>
|
||
11 years ago
|
<para>El área de vista previa (actívelo tecleando <keycap>F11</keycap> o a través del icono de la llave inglesa en la parte superior del diálogo) hará más fácil que pueda previsualizar casi cualquier archivos de su sistema de archivos. Las imágenes se mostrarán como miniaturas. Como norma general esto también funcionará con archivos de sonido (como archivos MP3, Ogg o archivos de ondas), archivos de texto (incluyendo texto raw, PDF y &HTML;), e incluso archivos de vídeo (MPG, AVI y muchos más).</para>
|
||
|
|
||
|
<note><para>Tenga en cuenta que con los archivos grandes la previsualización tardará mucho tiempo (⪚ reducir las imágenes si éstas son muy grandes). Puede desactivar la previsualización automática deseleccionando <guilabel>Vista previa automática</guilabel> debajo de la vista previa. Puede incluso previsualizar archivos individuales: pulse <guibutton>Vista previa</guibutton>. También puede desactivar la vista previa para archivos de un determinado tamaño. Vaya a &kcontrolcenter;, seleccione <menuchoice><guilabel>Componentes KDE</guilabel><guilabel>Administrador de archivos</guilabel></menuchoice>, vaya a la pestaña <guilabel>Previsualizaciones y meta-datos</guilabel> y cambie el valor de <guilabel>Tamaño máximo de archivo</guilabel>.</para></note>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</callout>
|
||
|
</calloutlist>
|
||
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<!--<itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Related Information</title>
|
||
|
<listitem><para>to be written</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
</itemizedlist>-->
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="configuring-programs">
|
||
|
<sect1info>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
11 years ago
|
<author>&Philip.Rodrigues; </author>
|
||
13 years ago
|
</authorgroup>
|
||
|
</sect1info>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<title>Configurar programas</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="configure-kapp">
|
||
11 years ago
|
<title>Configuración de aplicaciones</title>
|
||
13 years ago
|
<!-- FIXME: Make a more friendly title -->
|
||
11 years ago
|
<indexterm><primary>Configuración</primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary>Personalización</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>Las aplicaciones &kde; «recién instaladas» pretenden ser lo más prácticas y usables posible pero de forma que puedan ofrecer un amplio conjunto de opciones que puede cambiar para conseguir que &kde; trabaje para usted. Además de los parámetros que afectan a todo &kde; (véa <xref linkend="control-center"/>), cada aplicación tiene un conjunto de opciones de configuración, al que puede acceder utilizando la opción del menú <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar <replaceable>Aplicación</replaceable></guimenuitem> </menuchoice>. Esto funciona igual para todas las aplicaciones &kde;, lo que hace más fácil encontrar el diálogo de configuración para una aplicación.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- TODO: Screenie of a typical config dialog -->
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>En la parte izquierda del diálogo de configuración se muestra un lista con las secciones. existentes. Pulsando sobre una de estas secciones se mostrará su página de configuración en la parte derecha del diálogo. Puede cambiar estas opciones para adecuarlas a sus preferencias.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Cuando haya hecho los cambios deseados, puede pulsar sobre <guibutton>Aceptar</guibutton> para guardarlos y cerrar el diálogo de configuración. Si desea ver el efecto de sus cambios, pero no desea cerrar el diálogo de configuración, pulse sobre el botón <guibutton>Aplicar</guibutton>. Ésto es práctico sino está seguro sobre los cambios que ha efectuado, y desea deshacer los cambios, como el diálogo está todavía abierto, podrá hacerlo.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Si decide no mantener los cambios podrá hacerlo pulsando sobre <guibutton>Cancelar</guibutton> para cerrar el diálogo sin guardar sus cambios.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="configure-shortcuts">
|
||
11 years ago
|
<title>Configurar los accesos rápidos del teclado</title>
|
||
|
|
||
|
<indexterm><primary>Accesos rápidos</primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary>Teclas asociadas</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>La mayor parte de las aplicaciones de &kde; ofrecen accesos rápidos a las principales acciones de la aplicación. Si no le gustan los accesos rápidos o éstos entran en conflicto con los de otra aplicación (quizá una que no forme parte de &kde;), puede cambiarlos con la opción del menú <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem> </menuchoice>. Esto hará aparecer el diálogo <guilabel>Configurar accesos rápidos</guilabel> para la aplicación. Un ejemplo de cómo utilizar este diálogo sería crear un acceso rápido para la acción <guimenuitem>Enviar dirección del enlace...</guimenuitem> de &konqueror;, que puede enviar por correo electrónico las direcciones de las páginas interesantes a sus amigos tan solo pulsando una tecla (o dos): </para>
|
||
13 years ago
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Abra el diálogo <guilabel>Configurar accesos rápidos</guilabel> en &konqueror;, tal y como se describió.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Pulse el elemento <guilabel>Enviar dirección del enlace...</guilabel> del cuadro de lista principal (está casi arriba del todo en la sección <guilabel>Konqueror</guilabel>).</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>En el panel <guilabel>Acceso rápido para la acción seleccionada</guilabel> elija <guilabel>Personalizar</guilabel>, puesto que vamos a dar a esta acción el acceso rápido de teclado que hemos elegido.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Aparecerá un pequeño diálogo emergente. Pulse <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap> </keycombo> (u otra que desee como acceso rápido), y el diálogo desaparecerá. El icono «tecla» en el diálogo <guilabel>Configurar accesos rápidos</guilabel> mostrará el nuevo acceso rápido.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Si comete un error, o cambia de idea sobre qué utilizar como acceso rápido, pulse en el icono de la tecla que muestra el acceso rápido actual. Reaparecerá el diálogo de introducir acceso rápido, y podrá pulsar la nueva combinación de teclas deseada.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
|
<!-- TODO: Screenie -->
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="configure-notifications">
|
||
11 years ago
|
<title>Configurando las notificaciones</title>
|
||
|
|
||
|
<indexterm><primary>Notificaciones</primary></indexterm>
|
||
|
<indexterm><primary>Sonidos</primary></indexterm>
|
||
|
|
||
|
<para>Algo similar a <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar notificaciones...</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
|
||
13 years ago
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="configuring-toolbars">
|
||
|
<sect2info>
|
||
11 years ago
|
<author><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> </author>
|
||
13 years ago
|
</sect2info>
|
||
11 years ago
|
<title>Configurar las barras de herramientas</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Prácticamente todas las aplicaciones de &kde; tienen una o más barras de herramientas en la parte superior de la ventana de la aplicación, debajo del menú. La barra de herramientas contiene iconos (barra de herramientas de botones) que representan las acciones más utilizadas, así como diferentes opciones de configuración. La ventana de &kmail;, por ejemplo, tiene una barra de herramientas que contiene botones para <guiicon>Nuevo mensaje</guiicon>, <guiicon>Comprobar correo</guiicon> y algunas otras. Cada una de estas acciones es algo que hace frecuentemente, esta es la razón de que existan barras de herramientas de botones además de las entradas de menú (<guiicon>Nuevo mensaje</guiicon> está en <menuchoice><guimenu>Mensaje</guimenu><guimenuitem>Nuevo mensaje</guimenuitem></menuchoice>, <guiicon>Comprobar correo</guiicon> está en <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Comprobar correo</guimenuitem></menuchoice>).</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Sin embargo no todos están de acuerdo respecto a qué acciones se utilizan más habitualmente (Yo nunca utilizo el botón de la barra de herramientas de botones <guiicon>Nuevo mensaje</guiicon> o el elemento del menú, utilizo el acceso rápido <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>). Para asegurarse de que su pantalla no se llene con cosas que realmente no necesita, cada barra de herramientas se puede personalizar. Además, podrá personalizar de una forma práctica qué barras de herramientas se mostrarán y cómo.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect3 id="customizing-toolbar-displays">
|
||
11 years ago
|
<title>Personalizar la forma de mostrar las barras de herramientas</title>
|
||
|
|
||
|
<para>La forma más sencilla de personalizar las barras de herramientas de cualquier aplicación es hacerlo cuando se ven todas. La mayor parte de las aplicaciones tienen un menú <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guisubmenu>Barra de herramientas</guisubmenu> </menuchoice> en el que podrá seleccionar qué barras de herramientas se mostrarán y cuáles no. &konqueror; tiene cuatro barras de herramientas, <interface>Principal</interface>, <interface>Extra</interface>, <interface>De dirección</interface> y <interface>Marcadores</interface>. Puede ser adecuado ocultar la barra de herramientas <interface>Marcadores</interface> para que ocupe menos espacio en la pantalla. Para hacer esto pulse sobre el menú <guimenu>Preferencias</guimenu>, seleccione <guisubmenu>Barras de herramientas</guisubmenu>, y desmarque la entrada <guimenuitem>Barra de marcadores</guimenuitem> (haga esto pulsando sobre el elemento del menú).</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Si no existe el menú <guimenu>Preferencias</guimenu>, también puede pulsar con el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> sobre la propia barra de herramientas, y elegir el submenú <guisubmenu>Barra de herramientas</guisubmenu> del menú contextual que aparecerá.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>El mismo menú contextual de la <guimenu>Barra de herramientas</guimenu>, al que se accede pulsando el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> sobre ella, le permitirá personalizar otras propiedades de la barra de herramientas:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Su orientación, de forma que en lugar de aparecer en la parte superior de la ventana bajo la barra de menú puede decidir colocarla a la izquierda, a la derecha o en la parte inferior de la ventana.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Su orientación, de forma que pueda «flotar» como una ventana separada que puede mover independientemente.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Su orientación, de forma que la barra de herramientas se pliegue sobre su asa y para reabrirla bastará con hacer una doble pulsación sobre ella (es otra forma diferente de hacer desaparecer la barra de herramientas completamente, de forma que sea sencillo hacerla reaparecer).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>La posición del texto al lado, debajo o en lugar de los iconos de la barra de herramientas.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>El tamaño de los iconos (si no se ha colocado texto en su lugar).</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</sect3>
|
||
|
|
||
|
<sect3 id="customizing-icons-on-toolbar">
|
||
11 years ago
|
<title>Personalizar los iconos de la barra de herramientas</title>
|
||
|
|
||
|
<para>La barra de herramientas está diseñada para contener las acciones más frecuentes, pero ¿qué hacer si existen iconos inútiles, como <guiicon>Cortar</guiicon>? o ¿si realmente desea tener el botón <guiicon>cortar</guiicon> en la barra de herramientas, pero la aplicación no tiene ninguno? Aquí es dónde el diálogo personalizar barras de herramientas entra en acción — le otorga un control completo sobre las acciones disponibles para cada barra de herramientas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Seleccione <menuchoice><guimenu>Preferencias</guimenu><guimenuitem>Configurar barras de herramientas</guimenuitem></menuchoice> del menú de la aplicación, o <guimenuitem>Configurar barras de herramientas</guimenuitem> del menú contextual de la propia barra. Se mostrará un diálogo de configuración de barras de herramientas, que consiste en un cuadro combinado en el que podrá seleccionar <emphasis>qué</emphasis> barra de herramientas personalizar, y dos listas de elementos — una con las acciones disponibles, y otra con las acciones que se están utilizando en la barra de herramientas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Algunas veces hay muchísimas más acciones disponibles (<guiicon>Activar pestaña #12</guiicon>, por ejemplo) de las que realmente podría desear tener en la barra de herramientas, e incluso de las que existen en la aplicación. El diálogo para personalizar una barra de herramientas puede ser una experiencia de aprendizaje. Puede arrastrar acciones de una lista a otra, recolocar los elementos en la barra de herramientas, o cambiar el icono para una acción determinada. Esto le permitirá arrastrar las acciones no deseadas desde la barra de herramientas hacia la lista de acciones disponibles, de forma parecida a como se arrastraban dentro de la barra. Pulsando <guibutton>Aceptar</guibutton> en el diálogo se actualiza de forma inmediata la barra de herramientas con las nuevas acciones definidas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Existen algunos elementos especiales al final de la lista:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<itemizedlist>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para>Separadores, de los que existen dos tipos: <itemizedlist>
|
||
|
<listitem><para><guilabel>Separador de línea</guilabel> que aparece como una línea entre dos iconos.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
<listitem><para><guilabel>Separador</guilabel>, con lo que aparecerá un espacio más grande entre dos iconos.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><guilabel><Mezclar></guilabel>, que es un elemento especial que permite a los complementos y otros componentes cargables de la aplicación insertar sus acciones en la barra de herramientas de forma correcta. No suele ser una buena idea eliminarlos, puesto que es posible que no pueda dar marcha atrás.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
<listitem>
|
||
11 years ago
|
<para><guilabel>Lista de acciones:</guilabel>, que aparecerá de varias formas (existe una barra de herramientas de modos de vista en &konqueror;) y representa una lista de acciones que pueden ser insertadas como complementos.</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>En el momento en que pulse sobre una acción en la lista de acciones actuales aparecerá su descripción en el diálogo. Esta descripción le avisará sobre si es mala idea o no eliminar la acción.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Si no le gusta arrastrar y soltar, existen cuatro botones en el centro del cuadro de diálogo que le permitirán desplazar la acción seleccionada de una lista a otra, así como desplazar la selección actual hacia arriba o hacia abajo en la lista. Debería existir una forma de restaurar las barras de herramientas predeterminadas en un aplicación, de forma que pudiera recuperarse una acción importante como <guilabel><Mezclar></guilabel> de un borrado accidental, pero desconozco cuál es esta.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<!-- <itemizedlist>
|
||
11 years ago
|
<title>Related Information</title>
|
||
|
<listitem><para>to be written</para>
|
||
13 years ago
|
</listitem>
|
||
11 years ago
|
</itemizedlist>-->
|
||
13 years ago
|
|
||
|
|
||
|
</sect3>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|