|
|
|
# Vietnamese translation for kcmkclock.
|
|
|
|
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
|
|
|
|
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:07+0930\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
|
|
msgstr "Tự động đặt ngày và &giờ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
|
|
msgstr "Ở đây bạn có thể thay đổi ngày tháng năm của hệ thống."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ở đây bạn có thể thay đổi thời gian của hệ thống. Nhấn vào các ô giờ, phút, "
|
|
|
|
"giây để thay đổi các giá trị tương ứng, hoặc cũng có thể dùng các mũi tên lên "
|
|
|
|
"xuống ở bên phải hoặc nhập trực tiếp một giá trị mới."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Public Time Server "
|
|
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Máy chủ thời gian chung "
|
|
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
|
|
msgstr "Không đặt được ngày."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Ngày & thời gian</h1>Môđun điều khiển này có thể dùng để đặt thời gian và "
|
|
|
|
"ngày tháng của hệ thống. Vì các thiết lập không chỉ ảnh hưởng đến người dùng, "
|
|
|
|
"mà còn ảnh hưởng đến toàn bộ hệ thống nên chỉ có thể thay đổi các giá trị này "
|
|
|
|
"khi chạy Trung tâm điều khiển với quyền root. Nếu bạn không có mật khẩu root và "
|
|
|
|
"thấy thời gian bị sai, hãy liên hệ với nhà quản lí hệ thống ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
|
|
msgstr "Để thay đổi múi giờ, hãy chọn nơi ở của bạn từ danh sách dưới đây"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Múi giờ hiện tại: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
|
|
msgstr "Lỗi khi thiết lập múi giờ mới."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
|
|
msgstr "Lỗi múi giờ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
msgid "TDE Clock Control Module"
|
|
|
|
msgstr "Môđun điều khiển đồng hồ TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Tác giả gốc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Nhà bảo trì hiện tại"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
|
|
msgstr "Đã thêm hỗ trợ NTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "teppi82@gmail.com"
|