You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
299 lines
6.4 KiB
299 lines
6.4 KiB
13 years ago
|
# Vietnamese translation for libkonq.
|
||
|
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
|
||
|
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:40+0930\n"
|
||
|
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
||
|
msgid "Create New"
|
||
|
msgstr "Tạo mới"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:96
|
||
|
msgid "Link to Device"
|
||
|
msgstr "Liên kết tới thiết bị"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:386
|
||
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Tập tin mẫu <b>%1</b> không tồn tại.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:399
|
||
|
msgid "File name:"
|
||
|
msgstr "Tên tập tin:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
||
|
msgid "Background Settings"
|
||
|
msgstr "Thiết lập nền"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Nền"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
||
|
msgid "Co&lor:"
|
||
|
msgstr "Mà&u:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
||
|
msgid "&Picture:"
|
||
|
msgstr "Ản&h:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Xem trước"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Không"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
||
|
msgid "Enlarge Icons"
|
||
|
msgstr "Tăng cỡ biểu tượng"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
||
|
msgid "Shrink Icons"
|
||
|
msgstr "Giảm cỡ biểu tượng"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
||
|
msgid "&Default Size"
|
||
|
msgstr "Cỡ &mặc định"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
||
|
msgid "&Huge"
|
||
|
msgstr "&Khổng lồ"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
||
|
msgid "&Very Large"
|
||
|
msgstr "&Rất to"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
||
|
msgid "&Large"
|
||
|
msgstr "&To"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
||
|
msgid "&Medium"
|
||
|
msgstr "&Vừa"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
||
|
msgid "&Small"
|
||
|
msgstr "&Nhỏ"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
||
|
msgid "&Tiny"
|
||
|
msgstr "Tí h&on"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
||
|
msgid "Configure Background..."
|
||
|
msgstr "Cấu hình nền..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
||
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
||
|
msgstr "Cho phép chọn thiết lập nền cho ô xem này"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
||
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p>Bạn không có đủ quyền để đọc <b>%1</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
||
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>%1</b> không còn tồn tại nữa</p>"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:491
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Search result: %1"
|
||
|
msgstr "Kết quả tìm: %1"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:269
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
||
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
||
|
msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá %n mục này?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:271
|
||
|
msgid "Delete Files"
|
||
|
msgstr "Xoá tập tin"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:278
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
||
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
||
|
msgstr "Bạn có thực sự muốn hủy %n mục này?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:280
|
||
|
msgid "Shred Files"
|
||
|
msgstr "Huỷ tập tin"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:281
|
||
|
msgid "Shred"
|
||
|
msgstr "Huỷ"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:288
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
||
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
||
|
msgstr "Bạn có thực sự muốn chuyển %n mục này tới sọt rác?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:290
|
||
|
msgid "Move to Trash"
|
||
|
msgstr "Chuyển tới thùng rác"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:291
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Verb\n"
|
||
|
"&Trash"
|
||
|
msgstr "Thùng &rác"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:342
|
||
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
||
|
msgstr "Bạn không thể thả thư mục vào chính nó"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:388
|
||
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
||
|
msgstr "Tên tập tin cho nội dung đã thả:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:567
|
||
|
msgid "&Move Here"
|
||
|
msgstr "&Chuyển vào đây"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:569
|
||
|
msgid "&Copy Here"
|
||
|
msgstr "&Sao vào đây "
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:570
|
||
|
msgid "&Link Here"
|
||
|
msgstr "&Liên kết vào đây"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:572
|
||
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||
|
msgstr "Đặt làm hình &nền"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:574
|
||
|
msgid "C&ancel"
|
||
|
msgstr "&Dừng"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
|
||
|
msgid "New Folder"
|
||
|
msgstr "Thư mục mới"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:733
|
||
|
msgid "Enter folder name:"
|
||
|
msgstr "Nhập tên thư mục:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
||
|
msgid "&Open"
|
||
|
msgstr "&Mở"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
||
|
msgid "Open in New &Window"
|
||
|
msgstr "Mở trong cửa &sổ mới"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:478
|
||
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
||
|
msgstr "Mở sọt rác trong cửa sổ mới"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:480
|
||
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
||
|
msgstr "Mở đĩa tháo rời trong cửa sổ mới"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:482
|
||
|
msgid "Open the document in a new window"
|
||
|
msgstr "Mở tài liệu trong cửa sổ mới"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
||
|
msgid "Create &Folder..."
|
||
|
msgstr "Tạ&o thư mục..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:508
|
||
|
msgid "&Restore"
|
||
|
msgstr "&Phục hồi"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:579
|
||
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||
|
msgstr "Làm &rỗng thùng rác"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
||
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
||
|
msgstr "Đánh dấ&u trang này"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:603
|
||
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
||
|
msgstr "Đánh dấ&u vị trí này"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:606
|
||
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
||
|
msgstr "Đánh dấ&u thư mục này"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:608
|
||
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
||
|
msgstr "Đánh dấ&u liên kết này"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:610
|
||
|
msgid "&Bookmark This File"
|
||
|
msgstr "Đánh dấ&u tập tin này"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:858
|
||
|
msgid "&Open With"
|
||
|
msgstr "Mở &bằng"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:888
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Open with %1"
|
||
|
msgstr "Mở bằng %1"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:902
|
||
|
msgid "&Other..."
|
||
|
msgstr "&Khác..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
|
||
|
msgid "&Open With..."
|
||
|
msgstr "Mở &bằng..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:933
|
||
|
msgid "Ac&tions"
|
||
|
msgstr "Hành độn&g"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:967
|
||
|
msgid "&Properties"
|
||
|
msgstr "Tính &chất"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:981
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Chia sẻ"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:253
|
||
|
msgid "Und&o"
|
||
|
msgstr "Hủ&y bước"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:257
|
||
|
msgid "Und&o: Copy"
|
||
|
msgstr "Hủ&y bước: Sao chép"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:259
|
||
|
msgid "Und&o: Link"
|
||
|
msgstr "Hủ&y bước: Liên kết"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:261
|
||
|
msgid "Und&o: Move"
|
||
|
msgstr "Hủ&y bước: Di chuyển"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:263
|
||
|
msgid "Und&o: Trash"
|
||
|
msgstr "Hủ&y bước: Sọt rác"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:265
|
||
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
||
|
msgstr "Hủ&y bước: Tạo thư mục"
|