You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tdeprintfax.po

430 lines
9.9 KiB

# translation of tdeprintfax.po to Tajik
# translation of tdeprintfax.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Баланд (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хатнависӣ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легалӣ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Иҷозат:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Андозаи Варақ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Намуди Mime"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Фармон"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Филтр илова кардан"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Филтр танзим кардан"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Филтр нобуд кардан"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Ҷойивазкунии полоягар ба боло"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Ҷойивазкунии полоягар ба поён"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметрҳои холи"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ном:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Номи корхона:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Р&ақам:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Пешоянди байналхалқии '+'-ро ҷой иваз кунед бо:"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Танзимоти филтрҳо"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсӣ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Танзимотҳои шахсӣ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Танзимоти варақ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Танзимоти Варақ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Интихобҳои Системаи Факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтрҳо"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Танзимоти филтрҳо"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Системаи &факс"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Фа&рмон:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Сер&вери Факс (if any):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Сохтмони Факс/Модем:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Порти стандартии Модем"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Даргоҳи Пайдарпаи #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Рақами Факс"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Навиштаҳо:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "&Китоби адрес илова кардан"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ягон рақами факс дар китоби адресӣ ёфта нашуд."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Табдилдиҳии файлҳои воридшуда ба ПостСкрипт"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Фиристодани факс ба %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Фиристодани факс ба воситаи: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Фиристодани факс ба %1..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Рад кардани %1..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Полоиш кардан %1..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Номнависи факс"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Номнависи Факс"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Барои навистани дар файл, ин файл кушода нашуд."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметрҳо барои филтр"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Намуди MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Фармон:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Барномаи пуштибони хурди факс бо tdeprint истифода бурда мешавад."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Рақами телефон барои фиристодани факс"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсро тез фиристед"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Баромад баъди фиристодан"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл барои факс (ба рӯйхал илова шуд)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Ҳаракат ба боло"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Ҳаракат ба поён"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Фа&йлҳо:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Ташаббускорӣ"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Рақами факсро илова кунед"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Рақами факсро аз китоби суроғаҳо илова кунед"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Рақами факсро хориҷ кунед"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Шарҳ:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "Нақ&ша:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Ҳозир"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Дар вақти муайяншуда"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "Мав&зӯъ:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Пардозиш..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Сурат"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Ба факс бифиристед"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "&Иловаи файл..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&Нобуд кардани файл"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Фиристодани факс"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "Бар&ҳам додан"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Ки&тоби Адресҳо"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Азназаргузаронии Номнавис"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "На&моиши файл"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "Қабулкунандаи &Нави Факс..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Файле барои фиристодани факс вуҷуд надорад."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Ягон рақами факс муайян карда нашуд."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Оғози раванди фиристодани факс ғайри имкон аст."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Анҷомидани раванди фиристодани факс ғайри имкон аст."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Бозёбии %1 ғайри имкон аст."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
"Хатогии факс: барои гирифтани маълумоти бештар ба номнависи паёмҳо нигаред."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Имтиёзҳои қабулкунандаи факсро ворид кунед."
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Рақам:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "Н&ом:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Ташаббускорӣ:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Рақами нодурусти факс."
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "На&моиши файл"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"