You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/ksysguard.po

1004 lines
21 KiB

# translation of ksysguard.po to Uzbek
# translation of ksysguard.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Protsessor yuklanganligi"
#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (1 daqiqa)"
#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr ""
#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Svop xotira"
#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "Protsessor"
#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Xotira"
#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Displeyning turini tanlang"
#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&Signalni chizuvchi"
#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Multimeter"
#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "TDE tizim nazoratchisining appleti ushbu sensorni koʻrsatolmaydi. Iltimos "
#~ "boshqa sensorni tanlang."
#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi."
#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "%1 fayli toʻgʻri XML-fayli emas."
#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "%1 faylini saqlab boʻlmadi."
#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisidan sensorni ushbu katakga olib qoʻying."
#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Multimeterning moslamalari"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nomi"
#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"
#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"
#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"
#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Holati"
#~ msgid "User%"
#~ msgstr "Foydalanuvchi%"
#~ msgid "System%"
#~ msgstr "Tizim%"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Foydalanuvchi"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Buyruq"
#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Hamma vazifalar"
#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Tizimning vazifalari"
#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Foydalanuvchining vazifalari"
#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Shaxsiy vazifalar"
#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Daraxt"
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Yangilash"
#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Toʻxtatish"
#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "%1: Ishlayotgan vazifalar"
#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Avvalo vazifani tanlash kerak."
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Belgilangan vazifani toʻxtatishni istaysizmi?\n"
#~ "Belgilangan %n vazifani toʻxtatishni istaysizmi?"
#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Vazifani toʻxtatish"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Toʻxtatish"
#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Boshqa soʻralmasin"
#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatishda xato roʻy berdi."
#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatish uchun ruxsat yoʻq."
#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "'%1' vazifasi allaqachon yoʻq boʻldi."
#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Notoʻgʻri signal."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Notoʻgʻri argument."
#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."
#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "&Tizim nazoratchisini ishga tushirish"
#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "Xossa&lari"
#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Displeyni olib tashlash"
#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "&Yangilash davrini moslash"
#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "Yangilashni &davom etish"
#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "Yangilashni &vaqtincha toʻxtatish"
#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Sensorni shu yerga olib qoʻying"
#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Ish varagʻining boʻsh joyi. Sensor brauzeridan sensorni olib qoʻysangiz, "
#~ "uning qiymatlarini vaqt davomida koʻrishingiz mumkin."
#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Sensor loggerining moslamalari"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Log qilish"
#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Vaqt davri"
#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Sensorning nomi"
#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Kompyuterning nomi"
#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Log fayli"
#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Sensor loggeri"
#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "Sensorni olib &tashlash"
#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "Sensorni tah&rirlash"
#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "Log qilishni toʻ&xtatish"
#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "Log qilishni &boshlash"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "ishlayapti"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "uxlayapti"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "zombi"
#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "toʻxtagan"
#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Ustunni olib tashlash"
#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Ustunni qoʻshish"
#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Ustunni bekitish"
#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Ustunni koʻrsatish"
#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Hamma vazifalarni tanlash"
#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Vazifalarni tanlashni bekor qilish"
#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalarni tanlash"
#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalar tanlanmasin"
#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"
#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"
#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"
#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"
#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"
#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"
#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"
#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"
#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"
#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"
#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"
#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"
#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"
#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"
#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"
#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"
#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"
#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"
#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"
#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Signal joʻnatish"
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Belgilangan vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?\n"
#~ "Belgilangan %n vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Joʻnatish"
#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Oldin fonning rangi:"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Orqa fonning rangi:"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Chegara"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Sarlavha"
#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Bu yerga displeyning sarlavhasini kiriting."
#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Koʻrsatish chegarasi"
#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Eng kichik qiymat:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Koʻrsatish uchun eng kichik qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga "
#~ "teng boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Eng katta qiymat:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Koʻrsatish uchun eng katta qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga teng "
#~ "boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Xavf ogohnomalari"
#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Ogohnoma uchun pastki chegara"
#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Xavf ogohnomasini yoqish"
#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Pastki chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Pastki chegara:"
#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Ogohnoma uchun yuqori chegara"
#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Yuqori chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Yuqori chegara:"
#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Koʻrinishi"
#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Oddiy rang:"
#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Chegaradan tashqari rang:"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Shriftning oʻlchami:"
#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Sensorlar"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Kompyuter"
#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Sensor"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Yorliq"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Birlik"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Tahrirlash"
#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Belgini moslash uchun shu tugmani bosing."
#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Sensorni olib tashlash uchun shu tugmani bosing."
#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Yangi belgini kiriting:"
#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Signalni chizuvchining moslamalari"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Uslub"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Sarlavha:"
#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Chizmaning uslubi"
#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Oʻqlar"
#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Vertikal oʻq"
#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Chegarani avto-aniqlash"
#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Gorizontal oʻq"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Toʻr"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Chiziqlar"
#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar"
#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Masofa:"
#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Ikkita vertikal chiziqlarning orasidagi masofani kiriting."
#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar"
#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Miqdor:"
#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlarning sonini kiriting."
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Matn"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Belgilar"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Ranglar"
#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Vertikal chiziqlar:"
#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar:"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Orqa fon:"
#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Rangni moslash"
#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Diagrammadagi sensorning rangini moslash uchun shu tugmani bosing."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Yuqoriga"
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Pastga"
#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Dasturning moslamalari"
#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Displeylar soni:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Yangilash davri:"
#~ msgid " sec"
#~ msgstr " soniya"
#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "%1 faylida ish varagʻi notoʻgʻri aniqlangan. Hujjatning turi "
#~ "'KSysGuardWorkSheet' boʻlishi kerak."
#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "%1 faylida ish varagʻining oʻlchami notoʻgʻri koʻrsatilgan."
#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Diagramma"
#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "Sensor &loggeri"
#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Log faylining moslamalari"
#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Shriftni tanlash"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Qoʻshish"
#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "Oʻz&gartirish"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Matn uchun rang:"
#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Xavf ogohnomaning rangi:"
#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "Birlikni &koʻrsatish"
#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Birlikni displeyning sarlavhasiga qoʻshish uchun shuni belgilang."
#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "Xavf &ogohnomasini yoqish"
#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "&Xavf ogohnomasini yoqish"
#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Oddiy son uchun rang:"
#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Ogohnoma soni uchun rang:"
#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Toʻrning rangi:"
#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Tizim yuklanganligi"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Xotira"
#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Kesh xotira"
#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Ishlatilgan xotira"
#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Dastur xotirasi"
#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Boʻsh xotira"
#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Vazifalar soni"
#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Yuklanganligi"
#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Jami"
#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Oʻqish"
#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Yozish"
#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Maʼlumotni oʻqish"
#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Maʼlumotni yozish"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tarmoq"
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Interfeyslari"
#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Qabul qiluvchi"
#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Tarqatuvchi"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Maʼlumot"
#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Qisilgan paketlar"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Xatolar"
#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Freym xatolari"
#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Paketlar"
#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Soketlar"
#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Jami"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Jadval"
#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"
#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Harorat"
#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Sovutgich"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Holati"
#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Batareya"
#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Batareyaning kuchi"
#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Batareya"
#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Qolgan vaqt"
#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Toʻxtalishlar"
#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (5 daqiqa)"
#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (15 daqiqa)"
#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Soat chastotasi"
#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Asbob-uskuna sensorlari"
#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Diskning qismlari"
#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Ishlatilgan joy"
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Boʻsh joy"
#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Toʻlish darajasi"
#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "Protsessor%1"
#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Disk%1"
#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Sovutgich%1"
#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Harorat%1"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Jami"
#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/s"
#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "Kb"
#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "daqiqa"
#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "MGs"
#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Butun son qiymati"
#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "'%1' bilan aloqa uzildi."
#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Umumiy uslub moslamalari"
#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Displeyning uslubi"
#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Birinchi oldin fonning rangi:"
#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Ikkinchi oldin fonning rangi:"
#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Sensorning ranglari"
#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Rangni oʻzgartirish"
#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Rang %1"
#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "%1 bilan aloqa rad etildi"
#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Kompyuter (%1) topilmadi"
#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "%1 kompyuterida taymaut"
#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Taymerning moslamalari"
#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Ish varagʻining yangilash davrini ishlatish"
#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Kompyuterga ulanish"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Kompyuter:"
#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Siz ulanmoqchi boʻlgan kompyuterning nomini kiriting."
#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Aloqaning turi"
#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"
#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda xavfsiz shelldan (ssh) foydalanish uchun "
#~ "shuni tanlang."
#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"
#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda masofadagi shelldan (rsh) foydalanish "
#~ "uchun shuni tanlang."
#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Demon"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterda ishga tushirilgan ksysguard demoniga ulanmoqchi "
#~ "boʻlsangiz, shuni tanlang."
#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Boshqa buyruq"
#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Masofadagi kompyuterda quyidagi koʻrsatilgan buyruq yordamida ksysguardd "
#~ "demonini ishga tushirish uchun shuni belgilang."
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr "Ksysguard demoni quloq solayotgan portning nomini kiriting."
#~ msgid "e.g. 3112"
#~ msgstr "m-n 3112"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Buyruq:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Siz nazorat qilmoqchi boʻlgan kompyuterda ksysguardd demonini ishga "
#~ "tushuruvchi buyruqni kiriting."
#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "m-n ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1'dan olingan xabar:\n"
#~ "%2"
#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Sensor brauzeri"
#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Sensorning turi"
#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr ""
#~ "Sensorni ish varagʻi yoki panel appletining boʻsh katagiga olib qoʻying."
#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Sensorni ish varagʻidagi boʻsh joyga olib qoʻying."
#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ish varagʻining xossalari"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Satrlar:"
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Ustunlar:"
#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Ish varagʻining satrlar sonini kiriting."
#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Ish varagʻining ustunlar sonini kiriting."
#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Ish varagʻining sarlavhasini kiriting."
#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 vazifalar"
#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Xotira: 88888888888 Kb ishlatilgan, 88888888888 Kb boʻsh"
#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Svop: 888888888 Kb ishlatilgan, 888888888 Kb boʻsh"
#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "Kompyuterga &ulanish"
#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "Kompyuterdan u&zilish"
#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "Ish varagʻi&ning xossalari"
#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Uslubni &moslash"
#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Andoza ish varaqlarini qayta tiklashni istaysizmi?"
#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "1 vazifa\n"
#~ "%n vazifa"
#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Xotira: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Svop: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "Faqat lokal kompyuterning vazifalar roʻyxatini koʻrsatish."
#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard tuzuvchilari"
#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Varaq %1"
#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 ish varagʻida saqlanmagan maʼlumot bor.\n"
#~ "Ish varagʻini saqlashni istaysizmi?"
#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Sensor fayllari"
#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Yuklash uchun ish varagʻini tanlash"
#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "Saqlab boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Joriy ish varagʻini saqlash"
#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Oʻchirib boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "ProcessTable.sgrd faylini topib boʻlmadi."