You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/clockapplet.po

711 lines
13 KiB

# translation of clockapplet.po to
# translation of clockapplet.po to Arabic
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>
#
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 21:06+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "إعداد - الساعة"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "عام"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "الواحدة"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "الثانية"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "الثالثة"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "الرابعة"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "الخامسة"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "السادسة"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "السابعة"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "الثامنة"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "التاسعة"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "العاشرة"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "الحادية عشرة"
#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "الثانية عشرة"
#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "الساعة %0"
#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 و خمس دقائق"
#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 و عشر دقائق"
#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 و الربع"
#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 و الثلث"
#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 و خمس و عشرون دقيقة"
#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 و النصف"
#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس و عشرون دقيقة"
#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 إلا الثلث"
#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 إلا الربع"
#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 إلا عشر دقائق"
#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس دقائق"
#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "الساعة %1"
#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "الساعة %0"
#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "%0 و خمس دقائق"
#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "%0 و عشر دقائق"
#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "%0 و الربع"
#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "%0 و الثلث"
#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "%0 و خمس وعشرون دقيقة"
#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr "%0 و النصف"
#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس و عشرون دقيقة"
#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "%1 إلا الثلث"
#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "%1 إلا الربع"
#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "%1 إلا عشر دقائق"
#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "%1 إلا خمس دقائق"
#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "الساعة %1"
#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "ليلاً"
#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr "صباحاً باكراً"
#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "صباحاً"
#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr "قبل الظهر"
#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr "ظهراً"
#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "عصراً"
#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "مساءً"
#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr "مساءا متأخرا"
#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "بداية الأسبوع"
#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "وسط الأسبوع"
#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "نهاية الأسبوع"
#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "الإجازة الأسبوعية!"
#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "التوقيت المحلي"
#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "إ&عداد التوقيت المحلّي..."
#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&عادية"
#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&رقمية"
#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&عقارب"
#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr "&تقريبية"
#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "ال&نوع"
#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "أظهر ال&توقيت المحلّي"
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&عدّل التاريخ و الوقت..."
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&هيئة التاريخ و الوقت..."
#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "أن&سخ للحافظة"
#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "أ&عداد الساعة..."
#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr "جاري عرض الوقت لِــ %1"
#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "عرض"
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr "ال&تاريخ"
#: analog.ui:46 digital.ui:49
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr "ال&ثواني"
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr "اليوم من الأسبوع"
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr "الإ&طار"
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "اللون الأمامي:"
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "لون الخلفية:"
#: analog.ui:192 digital.ui:211
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "لون الظل:"
#: analog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr "تحسين الحواف:"
#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: analog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "جودة منخفضة"
#: analog.ui:224
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "جودة عالية"
#: analog.ui:256
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr "&مظهر الأرقام البلّورية السائلة:"
#: clockapplet.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "نوع الساعة"
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "لون الأمامية:"
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "المحرف المستخدم للسّاعة."
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "أظهر الثواني."
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "أظهر التاريخ."
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "أظهر اليوم."
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "أظهر الإطار."
#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "لون الخلفية."
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "لون الظل."
#: clockapplet.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "الوميض"
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "نمط الشاشة البلّورية السائلة"
#: clockapplet.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr "مُعامِلْ تنعيم الحواف"
#: clockapplet.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr "التقريب"
#: clockapplet.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "أظهر إطار النافذة."
#: clockapplet.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "القياس الإفتراضي للتقويم"
#: digital.ui:65
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr "ن&قاط وامضة"
#: digital.ui:111
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr "مظهر الأرقام البلّورية السائلة:"
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "المحرف:"
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "عالي"
#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "التقريب:"
#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr "محرف التاريخ"
#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "ال&مظهر"
#: settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr "نوع الساعة:"
#: settings.ui:65
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr "ساعة عادية"
#: settings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr "ساعة رقمية"
#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr "ساعة ذات عقارب"
#: settings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr "ساعة تقريبية"
#: settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr "ال&ثواني"
#: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr "لون الظل:"
#: settings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: settings.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "المناطق الزمنية"
#: settings.ui:455
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#: settings.ui:466
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: settings.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
"لائحة بالتوقيتات المعروفة لنظامك. أضغط بزر الفأرة الأوسط على الساعة الموجودة "
"في شريط المهام لعرض الساعة في المدن المختارة."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
#~ msgstr "غير قادر على إنشاء قائمة المناطق الزمنية"
#, fuzzy
#~ msgid "Date font:"
#~ msgstr "محرف التاريخ"
#, fuzzy
#~ msgid "Date foreground color:"
#~ msgstr "اللون الأمامي:"
#, fuzzy
#~ msgid "Date background color:"
#~ msgstr "لون الخلفية:"
#~ msgid "Clock Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات الساعة"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "مثال:"
#~ msgid "12:34"
#~ msgstr "12:34"
#~ msgid "C&hoose Font..."
#~ msgstr "ا&ختيار خط..."
#~ msgid "&Use custom color"
#~ msgstr "ا&ستخدام لون محدد"
#, fuzzy
#~ msgid "Available Timezones"
#~ msgstr "التوقيت المحلي"
#, fuzzy
#~ msgid "&Plain Clock"
#~ msgstr "ساعة عادية"
#~ msgid "&Use custom colors"
#~ msgstr "ا&ستخدام لون محدد"
#, fuzzy
#~ msgid "Dra&w frame"
#~ msgstr "أظهر الإطار."
#, fuzzy
#~ msgid "&Digital Clock"
#~ msgstr "ساعة رقمية"
#~ msgid ""
#~ "You can choose either the predefined LCD look or define a custom color "
#~ "set."
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك أن تختار اما مظهر LCD معرف مسبقا, أو تقوم بتعريف مجموعة ألوان مخصصة"
#~ msgid "U&se plain colors"
#~ msgstr "ا&ستخدام ألوان عادية"
#, fuzzy
#~ msgid "Analo&g Clock"
#~ msgstr "ساعة ذات عقارب"
#, fuzzy
#~ msgid "Fu&zzy Clock"
#~ msgstr "ساعة تقريبية"
#, fuzzy
#~ msgid "A&nalog Clock"
#~ msgstr "ساعة ذات عقارب"