You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

158 lines
3.5 KiB

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages/tdeaccessibility/kmousetool.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Kefluniadur"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr ""
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr ""
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr ""
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr ""
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr ""
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Adkorañ"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Loc'hañ evit &TDE"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr ""
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr ""
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "N'eo ket mat ar gwerzh"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Plaenaozañ"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Bez euz kemmoù dienroll er mollad o ren.\n"
"Hag e fell deoc'h arloañ ar c'hemmoù a-raok seriñj ar prenestr kefluniadur pe "
"disoñj anezho ?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "O serriñ prenestr ar gefluniadur"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Bez euz kemmoù dienroll er mollad o ren.\n"
"Hag e fell deoc'h arloañ ar c'hemmoù a-raok kuitaat KMousetool pe disoñj "
"anezho ?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Emaon o kuitaat KMousetool"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Kefluniañ KMouseTool ..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Levr-dorn evit KMousetool"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Diwar-benn KMouseTool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ratreer red"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Oberour kentañ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"