|
|
|
# tradução de tdeio_pop3.po para Brazilian portuguese
|
|
|
|
# translation of tdeio_pop3.po to Brazilian Portuguese
|
|
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
|
|
|
|
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
|
|
|
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 16:14-0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:249
|
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
|
msgstr "PASS <sua senha>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:252
|
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "O servidor respondeu \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:274
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
|
msgstr "O servidor terminou a conexão."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A resposta do servidor não é válida:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:305
|
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível enviar para o servidor.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgstr "Nenhum detalhe sobre a autenticação foi fornecido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:397
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O login via APOP falhou. O servidor %1 pode não suportar APOP (embora peça "
|
|
|
|
"por isso), ou a senha está errada.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:585
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O login via SASL (%1) falhou. Provavelmente o seu servidor não suporta %2, "
|
|
|
|
"ou a senha está errada.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:594
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seu servidor POP3 não suporta o SASL.\n"
|
|
|
|
"Escolha um método de autenticação diferente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:602
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A autenticação SASL não foi incluída (compilada no processo tdeio_pop3)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não foi possível efetuar login em %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:648
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Não foi possível logar em %1. Provavelmente a senha está errada.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:686
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
|
msgstr "O servidor terminou a conexão imediatamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:687
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O servidor não responde adequadamente:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:715
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seu servidor POP3 não suporta o APOP.\n"
|
|
|
|
"Escolha um método de autenticação diferente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:735
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seu servidor POP3 diz suportar o TLS, mas a negociação foi mal-sucedida. "
|
|
|
|
"Você pode desativar o TLS no TDE com o módulo de configuração de "
|
|
|
|
"criptografia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:746
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seu servidor POP3 não suporta o TLS. Desative o TLS se desejar uma conexão "
|
|
|
|
"sem criptografia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:755
|
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
|
msgstr "Nome do usuário e senha para sua conta POP3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
|
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
|
msgstr "Resposta inesperada do servidor POP3."
|