|
|
|
#
|
|
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Szántó Tamás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tszanto@mol.hu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
|
|
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
|
|
msgstr "Men&tés, majd csatlakozás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
|
|
|
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Adjon egy nevet a <i>WebDAV-os mappá</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
|
|
|
|
"nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
|
|
|
|
"csatlakozás</b> gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
|
|
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Adjon egy nevet az <i>SSH-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
|
|
|
|
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
|
|
|
|
"csatlakozás</b> gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Adjon egy nevet az <i>FTP-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
|
|
|
|
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
|
|
|
|
"csatlakozás</b> gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Adjon egy nevet a <i>Microsoft Windows-os hálózati meghajtó</i>nak, továbbá "
|
|
|
|
"adja meg a kiszolgáló nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a "
|
|
|
|
"<b>Mentés, majd csatlakozás</b> gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:161
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a beállításokat és "
|
|
|
|
"próbálkozzon újból."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:284
|
|
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
|
|
msgstr "&Csatlakozás"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29 main.cpp:30
|
|
|
|
msgid "TDE Network Wizard"
|
|
|
|
msgstr "TDE hálózatvarázsló"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(C) George Staikos, 2004."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Elsődleges szerző és karbantartó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Hálózatimappa-varázsló"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:28
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
|
|
msgstr "Hálózati mappa hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
|
|
msgstr "Leg&utóbbi kapcsolat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:67
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
|
|
|
msgstr "&WebDAV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Secure shell (ssh)"
|
|
|
|
msgstr "&SSH"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "FT&P"
|
|
|
|
msgstr "FT&P"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
|
|
|
msgstr "&Microsoft® Windows®-os hálózati meghajtó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Válassza ki, milyen típusú hálózati mappához szeretne csatlakozni, majd "
|
|
|
|
"nyomja meg a Tovább gombot."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
|
|
msgstr "A hálózati mappa adatai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Adjon meg egy nevet ehhez: <i>%1</i>, továbba adja meg a kiszolgáló nevét "
|
|
|
|
"(vagy címét) és portját illetve a mappa elérési útját, majd kattintson a "
|
|
|
|
"Következő gombra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:215
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "Né&v:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:255
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&User:"
|
|
|
|
msgstr "&Felhasználó:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:266
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
|
|
msgstr "Ki&szolgáló:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:277
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgstr "&Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:314
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
|
|
msgstr "M&appa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:342
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
|
|
msgstr "&Ikon létrehozása ehhez a hálózati mappához"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:353
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use encryption"
|
|
|
|
msgstr "&Titkosítás"
|