|
|
|
# translation of kcharselect.po to Bulgarian
|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# $Id: kcharselect.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 13:13+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:73 kcharselectdia.cpp:82
|
|
|
|
msgid "&To Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Копиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:85
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &UTF-8"
|
|
|
|
msgstr "Коп&иране като UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:87
|
|
|
|
msgid "To Clipboard &HTML"
|
|
|
|
msgstr "Копи&ране като HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:90
|
|
|
|
msgid "&From Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Поставяне"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:92
|
|
|
|
msgid "From Clipboard UTF-8"
|
|
|
|
msgstr "Поставяне като UTF-8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:95
|
|
|
|
msgid "From Clipboard HTML"
|
|
|
|
msgstr "Поставяне като HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:98
|
|
|
|
msgid "&Flip"
|
|
|
|
msgstr "&Обръщане"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcharselectdia.cpp:100
|
|
|
|
msgid "&Alignment"
|
|
|
|
msgstr "&Подравняване"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:16
|
|
|
|
msgid "TDE character selection utility"
|
|
|
|
msgstr "Помощна програма за избор на знаци"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
msgid "KCharSelect"
|
|
|
|
msgstr "KCharSelect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25 main.cpp:27
|
|
|
|
msgid "GUI cleanup and fixes"
|
|
|
|
msgstr "GUI cleanup and fixes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
|
msgid "XMLUI conversion"
|
|
|
|
msgstr "XMLUI conversion"
|